Magyar Nagyasszony a magyarok is
Magyar
Nagyasszony a magyarok istene
Ő boldog asszony istenünk,
akinek tanát az ŐS-TaN tartalmazza. Ő az életadó Előanya (a Bibliában EL(ő)), az
Ő neve MaGYaR. Ezt a szót ejtik az indoeurópai népek
MaTeR, MaTHeR,
MuTTeR, MaDRe,
MaCaR, MâDaR,
ϺaТЬ,
ϺаЈКа
és további hasonló alakú szavakkal; ahányan annyiféleképpen ejtik kizárólag a
középső mássalhangzót, mivel sehogy sem áll a szájuk a jellemzően magyar
GY hangra.
Ahogy a magyarban a Teremtő ANYAsága tetten érhető az
általa teremtett ANYAg nevében, ugyanúgy az indoeurópai nyelvekben is a MoTHeR
(’anya’) és MaTTeR (’anyag’) megfelelői azonos
gyökerű szavak. (Wiktionary:
matter is derived from mater (’mother’) in the sense of „source”.)
Nagyon érdekes amit a Wiktionary a mother
etimológiájáról ír:
From
Middle English moder,
from Old English mōdor,
from Proto-Germanic *mōdēr
(compare West Frisian moer,
Saterland Frisian Muur,
Dutch moeder,
German Mutter,
Danish moder),
from Proto-Indo-European *méh2tēr
(compare Irish
máthair, Latin
mater,
Albanian motër (’sister’),
Tocharian A mācar,
B mācer,
Lithuanian mótė,
Russian мать (mat’),
Greek μητέρα (mitéra),
Armenian
մայր (mayr),
Persian مادر (mâdar),
Sanskrit
मातृ (mā́tṛ)).
Különösen a Proto-Indo-European *méh2tēr
az érdekfeszítő, hiszen ez azt jelenti, hogy az indoeurópai nyelvészek a méh-ben
vélik megtalálni mater szó gyökét, ahová mi is jutunk ha a MaG-ot vesszük
a MaGYaR gyökének. A MaG ugyanis a MéH-ben, a MéH TeR-ében TeR-mékenyül meg
(G<>H). A *méh2tēr
második összetevője a TēR >TéR, aminek űR a rokon értelmű megfelelője. A Magyar
istennév tehát annyit tenne mint a MaG-űR vagy a MaG-őR, ami ugye nem más mint a
MéH TeRe, a MaTHeR, MuTTeR, stb. Természetesen az indoeurópai nyelvészek nem így
gondolták, annál inkább hálásak vagyunk nekik a nem várt útbaigazításért.
A mater ’anya’ jelentésű szó minden nép nyelvében
az alapszókincshez, a nyelv legmélyebb rétegéhez tartozik, tehát már az
indoeurópai ősnyelvben is meg kellett lennie. A családi fészek elhagyásakor
minden nép vitte magával ezt az alapszót is, és alakította saját szájíze
szerint. No de mindegyik csak a középső mássalhangzón változtatott, mégpedig
ahány annyiféle képen, és legfeljebb elhagyta a szózáró, folyékony r-t.
Miért? Erre a kérdésre csupán egyetlen ésszerű magyarázat kínálkozik:
indoeurópai ősnyelv és őshaza sohasem létezett és ezek a nyelvek egy tőlük
idegen nyelv, számukra idegen hangjára reagáltak, egymástól függetlenül,
mindegyik nép a maga módján.
Finnugor őshaza és ősnyelv sem létezett soha, épp ezért a
Marsról vagy a mansi-ból eredeztetni a magyart: egy kutya, egyik sem
meggyőzőbb a másiknál. Ezekre kár szót vesztegetni. De akkor mi marad?
A MaG-aR, MaH-GaR, MaG-GAR, MaG-HaR szumérosan lehet, hogy
jól hangzik, de magyarul értelmetlen, márpedig a magyart a magyarból kell
értelmezni, nem a finnből, törökből, vagy a jobb pedigrének számító
szumérból. Az aR mint áR(adat), tömeg/nép értelemben ésszerű és elfogadható. A
GaR-t későbbre hagyjuk. A HaR gyök a Czuczor-Fogarasi szótár szerint elég
barátságtalan szó egy nép saját megnevezésére, meghatározására pedig öngyalázó:
HAR,
elvont gyök, és eredetileg hangutánzó, s jelent erősebb, a
fogak között rezegtetett hangot, és általán valamely horzsolást, (mint a német
scharr-en),
mely ennél fogva hasonló hangot adó lelketlen tárgyakra is átvitetik. ...
CzF
Sokkal szerencsésebbnek mutatkozik a HaR-ral rímelő HáR gyök:
HÁR,
(ho-ar v. ho-kar, V. ö. HAR); elvont törzs, melynek gyöke a felületet, tetőt
jelentő ho
(haj, héj), egybeolvadván az r hanggal, vagyis ar vagy har szótaggal, az egész
jelenti valamely tárgy felületé-nek érdes, sérző, horzsoló, karcoló, hersegő
voltát vagy működését. Származékai:
hárít, hárul, hárs, hártya
stb. Megvan a latin
cortex,
szanszkrit
karsz vagy
kart
(választ, hasít), honnan:
karttisz
(bőr), hellén
κρως stb.
szókban, s rokona magyar vékony hangú
kéreg
szó kér
törzsével is. CzF
A MaG-HáR maghártyát, a mag bőrét vagy burkát
jelentené, vagyis az anyaméhet. Mégiscsak jó helyen kutakodnának az indoeurópai
nyelvészek? Zárjuk a kört, és nyissunk egy újabbat, ezzel a kevésbé ismert CzF
címszóval:
NÁDRA,
fn. tt. nádrát. A latin
mater
vagyis matrix,
talán közelebbről az olasz
madre
után módosult szó, másképp:
mádra.
Magyarosan l. MÉH (2), és MÉHANYA.
CzF
MÁTRA
(méh), ó-görög
μέτρα,
szittya-dór
mátra
(anyaméh). Aczél József
Szittya-görög eredetünk
És itt Czuczorékat szembe kell fordítani önmagukkal, ugyanis a
magyarban a NaD/NáD/NeD/oD gyökre épülő szócsalád minden tagja kapcsolatba
hozható a méhvel. A NáD a NeDves NeDrek/MeDrek Növénye, melynek szára, a NaDrág
szárához hasonlóan oDus, üreges akárcsak a NáDra és a hozzávezető hüvely. NeDvek
nélkül a NáDrában nincs sem megtermékenyülés, sem Növekedés, NeDély nélkül
szellemi üDeség sincs. Amellett a NáD NaGY azaz magas, a NaGY-asszony, a
MaGasztos MaDre pedig az anyagi világ teremtője.
A fenti NaD/NáD/NeD/oD gyökök családjába már beírtam a NeDer-rel
azonos értelmű MeDer szót is, bővítsük hát ki a sort a MeD/MaD/MáD gyökökkel,
mivel láthattuk, hogy a CzF NÁDRA címszavával teljesen azonos értelmű a MÁDRA
szavunk, ennek pedig anagrammája a MADÁR!
MADÁR,
... Mi e szó elemzését illeti, több ismeretes nyelvekben a
madarat vagy tojó, vagy repülő, vagy mindkét tulajdonságáról nevezték el.
Tojásra, vonatkoznak talán a vogulfinn:
oija
madár, és lapfinn:
aiva
tojás. Repülés viszonya van a hangokban is egyező szanszkrit
pat,
honnan:
patámi
(szállok, repülök; esem) és
patat
v. pataga
(madár), között; így a hellén
πετομαι,
πτενος,
πτερον
és a szláv
pták;
továbbá a német
Vogel és
fliegen
s a latin
volare és
volucris;
s a repülés suhanó hangja után talán a török
kos-mak
(szaladni) és
kus
(madár) között, melyhez tartozik a magyar madárüző
hess!
repülj. 1)
Amennyiben
madár
v.
madar
szóban a tojás, vagyis
mony
(tikmony, lúdmony stb.) alapfogalma látszik rejleni, gyöke
mad,
gömbölyübben
mod,
mint Dunán túl némely vidéken ejtik,
modár,
rokon a
mogy;
mogyoró,
tájdivatosan
magyaró,
magyal
v.
mogyal
(bogyótermő fa), a
mony,
bod,
bogy, bogyó
szókkal, mint melyekben alapfogalom a gömbölyű alak.
Ide tartozik a hímgolyót jelentő finn
muna, muno, munyi, mok.
Másik alkotó része
ár
v. ar,
ha a hasonló képzőjű sudár, hínár, bogár, csapodár stb. szókkal hasonlítjuk
össze, úgy látszik, nem egyéb, mint az alapszó tulajdonságát jelentő képző
ár
v. ar;
e szerént
madar
am.
madó modó
v.
mada moda,
azaz
tojó
t. i. állat.
2) Ugyanezen
ár képzővel
amennyiben
mad mozgást,
különösebben emelkedést jelent, az emelkedési vagy repülési tulajdonság
jelöltetnék. CzF
Ide kívánkoznak még az angol bird ’madár’ és
birth ’szülés’ szavak, mivel ezzel magyarkodás nélkül, angolkodással(!)
vezethetem be a következő idézetet a Képes Krónikából: „Az
Úr megtestesülésének 677. esztendejében, Attilának, a magyarok királyának a
halálát követő 104. évben, III. Konstantin császár és Zakariás pápa idején,
amint az meg van írva a rómaiak krónikájában, a magyarok másodszor is
kijöttek Szkítiából az alábbi módon. Eleud, Ugek fia Szkítiában Eunodbilia
leánytól egy fiút nemzett, kit Álmosnak neveztek el arról az eseményről, hogy
anyjának álomban úgy tűnt, egy madár, héja formájában jőve, őt teherbe
ejtette, és hogy méhéből egy sebes patak indult meg, de nem a saját
földjén sokasodott meg. Ezért történt, hogy ágyékából dicső királyok
származnak. Mivel pedig a sompniumot nyelvünkön alm-nak mondják, és hogy maga a
születés álom által volt előre bejelentve, ezért hívták őt magát Álmosnak, ki
volt Eleud, ki volt Ugek, ki volt Ed, ki volt Csaba, ki volt Etele [...] fia.”
Az eredeti latin(!) szöveg összeköti a magyar, a nádra/mádra
(itt méhnek fordítva), a medence/meder (itt ágyéknak
fordítva) és a madár szavakat. Sőt, a szöveg tovább megy és
burkoltan ugyan, de utal Alma Materra, a nagylelkű, jótékony Istenanyára, aki a
kereszténység felvétele után Boldogságos Szűz Márai lesz, eredeti nevét, a
Magyart átengedve a Kárpát-medencében újra államot alapító nemzetének.
A születés álom általi megjövendölése azt
jelenti, hogy Alma Mater kegyelméből, a magyarok Istenasszonyának
ajándékaként lesz Álmos, az új-régi állam-alapító
turul nemzetség szakrális, szent turultól származó ősapja. Az állam
almája nem véletlenül, vagy csupán elvontan, szimbolikusan jelképezi a
magyar államot, teszi ezt nevével is, mely rímel az állam
szóval. (A magyarban a jelképek beszélnek magyarul!)
A turul is ugyanilyen szervesen épül a képbe, ez a madár
volt ugyanis Kis-Ázsiában a trójai háborút és a ’tengeri népek’
mozgolódását követő zűrzavaros időkben mintegy ezer évig fennálló Lycia jelképe.
Lycia egy 23 városállamból álló
összefonódás, liga (Lycian League), a turok magyar nyelvén:
–
trm̃milise – TuR áLLaMI LÍSZE. A
lísze vagy lésza alapjelentése növények ágaiból vagy száraiból
összefont szövedék vagy fonadék. Ez a lísze/lésza lesz kissé elferdítve
Lycia, lágy c-vel (lüszia), míg kemény c-vel ugyanez a szép magyar
szó lesz a lüki népnév, illetve liga/league, a lüki államforma
megnevezése.
A lüciai sírfeliratokon gyakran előforduló trm̃mili
nem az előző név ragozatlan változata, ahogy a kutatók gondolják, hanem a Tur
állam jelképe, a TuR áLLaMI öLÜ, ahol ölü az ölyv régi neve. (A név
vonatkozhatott a sólyomra is.)
Ha a tur állami ölü-ből
kihagyjuk az államit, marad a tur-ölü > tur-olu > turulu > turul, vagyis
a magyar turul madár azonos a turok/lükik nemzeti jelképével, a tur
ölyv-vel. E turul madár tanúsága szerint Atilla és Árpád a Tur Állami Lísze
évezredes tapasztalataival a tarsolyában fogtak államalapításhoz. TuRK
népnevünk is ugyanebben a tarsolyban érkezett, hiszen a Bizánchoz tartozó
TuRoK TuRK vagy TRáK nyelvét beszéltük.
Kétségtelen, hogy Kálti Márk (és Anonymus)
magyar forrásból merítettek, sőt még azt is leszögezhetjük, hogy ez a forrás
kihagyásos módszerrel íródott. Ez a módszer ugyanis sugallja az egymással rímelő
szavak/gyökök alkalmazását.
A fentebb már említett angol bird és birth
szavak rímelését érdemes kissé tovább fejtegetni: bee ’méh’; bear
’medve, bír, szül, hord, visel’; berth ’odu’ (hállóhely, „probably
from a special use of bear” (Oxford
dictionary)); berry ’bogyó’. A MeDve formailag még csak beillik valahogy
a fenti N_D/M_D szóbokorba, no de tartalmilag? A válasz elcsépelt: a medve
szereti a mézet. Az angol szó többi jelentése is magáért beszél, vagy
talán mégsem? Segítek: a születendő csecsemőt a viselős anya az
anyaméhben hordja ki. És az sem olyan egyértelmű, hogy a mézgyűjtő méhnek
mi köze van az anyaméhhez. Több mint gondolnánk, - írja dr Végvári József
„És mégsem mozog...” című dolgozatában. (Röviden, de nem a dolgozat
elolvasása helyett: a méh a virágot megtermékenyíti, az (anya)méhben
a petesejt megtermékenyül. MéH-HíM tükörszavak!) A berth-ben,
különösen a régebbi hajókon, csak annyi hely volt és aludni is csak úgy lehetett
mint az anyaméhben! A berry-k (bogyók) méhszerű burokban érlelik levecses
gyümölcsüket.
A bee és a méh nemcsak azonos jelentésű
szavak, hanem azonos alakúak és azonos eredetűek is. A b és m
ajakkal képzett, rokon hangok és felcserélődhetnek mint pl. a mese besze,
bekeg mekeg, bee! mee! bankó mankó
szavakban. Tudni kell, hogy az angol írás régente fonetikusabb volt, közelebb
állt a kiejtéshez, így az ee és az éh hangzása azonos volt.
A to be ’LeNNi’ létigével rímel az
eLLeNi/eLLNi (szülni) ige, a bee ’MéH’ szóval rímel a MéHe (szül,
lásd Aczél, 128. oldal), megelőzve az angol bear (borne, born)
’szül’ jelentését. És ezzel még nincs vége! Ki gondolná ugyanis, hogy az angol
bear (ejtsd: bír) ige bír magyar kapcsolatokkal is!
Ez az írás talán még elbír egy kis kitérőt a bear szó eme
kapcsolatainak a felvillantására:
1
:
to accept or endure (something) [+ obj]
▪ He bore [=tolerated]
their insults patiently.
Türelemmel bírta
(elviselte)
támadásaikat. –
usually used in questions and negative statements with can, can't, could,
and couldn't ▪
He could hardly bear [=stand] the pain.
Nehezen bírja
(tűri/állja)
a fájdalmat.
▪ I couldn't bear his
behaviour.
= His behaviour was
more than I could bear.
Viselkedésük
kibírhatatlan.
2
[+ obj]
: to be worthy of
(something) :
to deserve or allow (something)
▪ a joke too silly to bear repeating [=a joke that is too silly to be
worth repeating]
Ez a vicc nem bírja el
(nem éri/érdemli meg)
a nyomdafestéket.
▪ It's so
horrible it doesn't bear thinking about! [=it's so horrible that I don't
want to think about it]
Rá se bírok (akarok)
gondolni olyan szörnyű.
3
[+ obj]
: to assume or accept
(something, such as cost or responsibility)
▪ The company agreed to bear the costs/expenses.
A vállalat elbírja
(tudja vállalni)
a költségeket.
4
[+ obj] a
: to have a surface
on which something is written, drawn, etc.
▪ a letter bearing the date of 1900
a levél 1900-as dátummal bír
(visel/hordoz)
b
:
to have (a name, price, etc.) ▪
He bore the name (of) John.
A János név birtokosa.
5
[+ obj]
: to produce
(something) ▪ a bank account
that bears interest = an interest-bearing bank account
bankszámlája bír
(termel v. jár?)
némi hozadékkal
6
[+ obj]
: to support the
weight of (something) ▪ How much
weight is that wall able to bear?
Mennyi súlyt bír ki ez a fal?
Hát nem furcsa „véletlen”, hogy a
bear
’bír’ ige az angolban is és a magyarban is több jelentéssel
bír és ezek közül jó néhány egyezik? Két nyelv „rokonságának” egyik
legfontosabb ismérve a több jelentésű szavak több jelentésének egyezése. Ezért,
aki a fenti bekezdés után is még képes hinni a finnugor, török, szumér,
hottentotta, vagy – esetleg félreértve e párhuzamokat – angol nyelvrokonságban,
azzal mindent meg lehet etetni: óbi őshazát, révületbe részegülő sámánok körül
makogó, törzsközösségi szinten élő, ázsiai vadbarbár ősöket, akiket 907-ben,
mint gyomot, akartak a magas műveltségű egyesült európai hadak kiirtani... De
hagyjuk a zsörtölődést, itt most nem erről van szó.
Ezek az összefüggések nem maguktól értetődőek, de ha két
ennyire távoli nyelvben mégis hasonló rendszerbe foglalhatók akkor véletlenről
még vélelem szintjén sem beszélhetünk. Ezek bizony szerves összefüggések. Miért
ennyire fontos a rendszer, a rendszerűség kimutatása? Az ok nagyon egyszerű:
gyakorlati, észlelésen(!) alapuló tudományos ismeretet a világ valamely
dolgairól csak azok rendszere és a rendszert működtető mechanizmusok megismerése
révén szerezhetünk. „A tudás
tudományának (cognitive science) alaptétele, ‘hogy a gondolkodást az agy
értelmezési szerkezeteként értelmezzük és azon számítástechnikai műveletekként,
melyek ezekre a szerkezetekre hatnak.’"
Thagard, Paul,
Cognitive Science,
The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Fall 2008 Edition), Edward N. Zalta
(ed.).”
Csupán egyetlen „tudományt” ismerek, amely ezzel az
alapvető meghatározással szembemegy: ez a hivatalos magyar nyelvtan, melynek
alaptétele, hogy a magyar nyelv egy szedett-vedett szavakból, ész nélkül
összetákolt sufni-nyelv, melynek vak és süketnéma kontárjai néha ugyanazt a szót
több nyelvből lopkodták össze (lásd rag1[?fgr
tőből] és rag2[szláv],
vagy ér1[?tör] és
ér2[fgr], stb.).
Térjünk vissza az állítólagos MaG-HaR második tagjához. A HaR
magas hangon HeR, egy nagyon gazdag szóbokor gyöke:
HER,
1) Elvont gyök; jelentése erő, különösen férj- v. hímerő, s
rokon a görög
ανηρ,
latin vir,
német Herr,
török er,
erkek
stb. szókkal. Származékai
here, herél, hergel, hersent, herész, heréczel
stb. 2) Elavult fn. mely csak összetételben és némely belőle képzett szókban
divatozik, s jelentése: fű v. fűféle növény (cser, sarj), s megvan különösen a
latin herba
szóban is. Ide tartoznak:
lóher,
(túl a Dunán),
hervad, herkél, hernyó
(her-nyű),
herehura
stb. Rokonai
har, haraszt
szóban, hir,
húr a
növényeket jelentő gólyahír,
csibehúr
szókban. V. ö.
SARJ,
CSERJ.
...
CzF
Vegyük külön górcső alá here
szavunkat, mely régen jelentett férfit, hímállatot, innen maradt fenn a
hereméh, vagy egyszerűen here. A herét miután az anya-méhet, más
szóval méhkirálynőt megtermékenyítette, a munkás méhek elzavarják vagy megölik,
aki nem gyűjtöget ne is egyék alapon. Innen átvitt értelemben, a munkátlan
embert herének szokás mondani. Ugyanez a here szó, szűkebb értelemben,
hímállatok nemző részét jelenti, azt a tojáshoz hasonló, s egymásba szövődött
edényekből és csövekből álló magtartót a férfiaknál és hím állatoknál, melyet
másképp töknek vagy tojásnak is hívunk.
A HeRe szó többszörös kapcsolódását az előbbi szóbokrokhoz
felesleges lenne külön kifejteni, magától értetődő, azért talán nem árt
rámutatni az angol he-him ’ő-őt’ (hímnemű); she-her
’ő-őt’ (nőnemű) névmásokra. De lépjünk tovább, bővítsük a kört egy ógörög
istenség nevével. Robert Graves írja a következőket a The Greek Myths
című művében (33. oldal): “Héra
neve, noha rendszerint a ‘lady’ (’úrnő’) görög megfelelőjének veszik,
lehetett eredetileg Herwa (‘Védelmező’). Ő a hellének előtti kor
Nagy-Asszonya.”
Első hallásra bizarr gondolatnak tűnhet Hera
Nagy-Asszony nevét a here szóval azonosítani, hiszen a here épphogy a
férfiak ivarszerve. Ez kétségtelen, de figyeljünk csak tovább Gravesre (7.
oldal): “Amikor a hitregei
(mitológiai) és álmitológiai elbeszéléseknek prózai értelmet ad az ember, akkor
mindig gondosan kell figyelnie a nevekre, a törzsi eredetre, és az érintett
személyek sorsára; és vissza kell billenteni a szertartás színi műfajába, amit
kísérő elemei néha sejtetnek más mondával való hasonlatosságukkal, de egészen
más adomázó fordulattal, fényt derítve mindkettőre. A görög mitológia
tanulmányozását annak a fontolgatásával kellene kezdeni, hogy milyen politikai
és vallási rendszerek álltak fenn Európában az északról és keletről betolakodó
árják előtt. Az egész újkőkori Európa, a fennmaradt műtárgyakból és mondákból
ítélve, feltűnően egységes vallási eszmerendszerrel rendelkezett, melynek alapja
a sok címmel felruházott Anya-istennő (Mother-goddess), akit
Szíriában és Líbiában is tiszteltek.
Öreg-Európának nem voltak istenei. A
Nagy-Asszonyt halhatatlannak tartották, öröknek, és mindenhatónak; és az
apaság fogalma nem volt a vallásos tanok része.”
Magyarán, Az Anya-istenre hárult a megtermékenyítés is! Ő egyszerre volt
anya-méh és here-méh, röviden here, görögösen Hera,
de például Platón Timaioszában így: Here!
Magyarosan pedig MaG-HeRe, melyből önhangzó
harmonizálással alakult ki MaGYaR, igaz? Lehet, de nem valószínű, a G+H>GY
hasonulás elégé hihetetlen. Sokkal valószínűbb, hogy az előbbiekkel rokon
értelmű MaD illetve SaR(j) szavak összevonásában, a MaDSaR-ban, a DS összeolvadt
egyetlen DZ hanggá és ez a DZ (amely kiejtésre /dz/
azonos a görög ζ (zeta) hanggal) lágyult magyar GY-vé. Magyar tehát MaD-SaR,
madból vagy tojásból sarjadtat jelent, de lehet sár-ból sarjadt is, az angol
MuD (ejtsd: mad) szó jelentése ugyanis sár. (Sárból lettél, porrá válsz!)
És vegyük észre, hogy a MaD tükörszava áDáM, vagyis szó szerint a MaD
szóból lett áDáM neve képezve.
A magyar nyelvben, a MaD/MaGY/MoGY gyökön kívül, a MéZ-hez
hasonlóan módosulva (D>Z), mint MáZ/MáZol maradt meg ez a sár jelentésű mud
szó.
MÁZ, ...
Ha a máz szóban alapfogalmul azon tulajdonságát vesszük, hogy
eredetileg híg és folyó természetű, úgy azon szókkal áll rokonságban, melyeknek
maz, masz
gyöke valami folyóst, nedveset jelent, mint
maszat, maszog, mazúr
(mocskos). Ugyan a mondott tulajdonsága miatt
mász
igével is tekintethetik azonosnak. Egyébiránt rokon hozzá a latin
madeo, mador,
s vékony hangon a magyar
med, ned,
ismét vastag hangon a német
nass,
és a magyar
áz-ik.
Megegyezik vele a szláv
maz, mazati.
CzF
Tehát egyetlen szóban benne van szinte az összes ismert
származáselmélet, a szumértól az egyiptomin és a zsidón keresztül Darwin
elméletéig: akár tojás, akár sár a MaD szó értelme, abból SaRjad, SZáRmazik az
emberiség. A MaDSaR > MaDZaR > MaGYaR szóban minden benne van: sara és
sarja vagyunk a teremtőnek nevében is!
A szumér GaR-ral rímel a GáR (elavult
önh. ige, am. jár, ballag. Innen lett: garat, ami a felöntött gabonát lejárja v.
járat-ja. CzF), de akkor már sokkal valószínűbb
e szónak a JáR változata: akár MaG, akár MaD az első szó, a JáR szavunk
hozzáadásával, a G illetve a D hangok j-sítődnek, a lehető
legtermészetesebb módon lágyulnak bele a GY hangba. Az összetett szó jelentése:
(két lábon) JáRó MaG-ból vagy MaD-ból (sárból vagy agyagból) lett lény. Sem
többlet, sem hiány, minden hang a helyén van, de ... a mater/mother/madre
stb. következetes e önhangzója még magyarázatra vár.
Jer/jere a jár ige rendhagyó parancsoló módja. A
JeR/JéR/GYeR gyök a CzF szótárban elégé szégyenlősen búvik meg, pedig a gyök
három alakja egyértelműen csak a magyarban áll össze azonos jelentéssel:
JÉRCZE,
(jér-cze, szlávul: jaricza) fn. tt. jér-czét. Gyöke jér, v.
jer, melyből cze kicsinyező képzővel lett: jér-cze. Jelent fiatal tyúkot, vagy
fiatal nőstény csibét.
Kis jérczék. Már tojni kezdenek a jérczék is. Hogy ez a
jérczecsibe?
Túl a Dunán némely vidékeken: gércze.
JERKE,
(jer-ke, szlávul: jarka) fn. tt. jerkét, Jelent nőstény
bárányt. Kriza J. szerint a székelyeknél egy éves kecske.
A jerkéket elválasztani a
kosoktól. A jerkék farkait elmetszeni.
Néhutt összetéve: jerkebárány. ‘Gyerek’ szóval azonosnak látszik.
GYER,
(1), elvont gyök, melyből gyer-k v. gyer-ìk, gyer-m-ek szók
erednek. Rokon vele a jerke és jércze szók gyöke, távolabbról: cser, cserj, sar,
sarj, (mint fiatal növényzetek). Megvan a latin
germen,
s franczia
germe
szókban is. A csagataj nyelvben
dser,
am. gyerek, fiú, legény. (Abuska). Általán jelent fiatal állatsarjadékot,
ivadékot, különösen emberi magzatot.
A MaG/MaD + GYeR/JeR = MaGGYeR/MaDJeR > MaGYeR > MaGYaR
képlet mindenféle nyelvészeti trükközés nélkül hozza mindazokat a szóalakokat
melyekkel a dolgozat elején találkoztunk, jelentése pedig egyértelmű: a magból
és/vagy madból (tojásból vagy sárból) született/teremtett leánygyermek,
mindannyiunk ősanyja. Ő az Előanya, a Nagy Asszony
akinek anya-méhéből/mátrájából származik az emberiség.
Az egyiptomiak NuN/AN/ON/ÉN vagy a mezopotámiaiak AN/ANu
isteneinek nevét az indoeurópai nyelvészek csak találgatják, meg sem próbálva,
hogy a szónak mély értelmét, a név kiválasztásának ésszerűségét is
megválaszolják. A két név az ANYA szóban nyer mélyebb értelmet, az ANYAgi világ
teremtőjeként. Ő az aki öröktől vAN, ő az őskáosz, az
ősóceán, ezért személytelen. Ő az aki – az anyasági társadalom korában – az
anyagból megalkotta MaGYaRt, az Előanyát, akit mint isteni személyt
ismerünk (képzeletünkben asszonyként megjeleníthetünk), akit tisztelünk és
imádunk. (Érdekes „véletlen”, hogy az egy/első az indoeurópai
nyelvekben: ένας/ένά, unus, un, one, eins, een,... de talán még
különösebb „véletlen”, hogy ένά (egy/első görögül) és Éva,
valamint görög megfelelője: Eὺα formailag (betűk szerint) is nagyon
hasonló, a görög alfabéta ν (N) és υ (Y) valamint a latin ABC v
(V) betűinek hasonlósága miatt. Az en, ene, (eme, anya) gyökből
alakult ki az ellik szavunk: en-lik = anyává lesz. A bibliai EL lehet
ELLő is. A szó asszonyokra aljas felhangja újabb kori ragadvány.)
Öreg Európának nem voltak istenei a Nagy Asszonyon kívül,
akinek a neve Magyar-Mater-Mather-Madre-Mâdar... R. Graves értelmezése szerint a
hellén(?) aeol és ion törzsek inváziója békésen folyt le. A Balkánról beszivárgó
csoportokból fokozatosan kialakult egy katonai arisztokrácia a hellének
előtti női theokrácia mellé. Ez tükröződik az ismert olympuszi
rendszerben: „hat istenből és
hat istennőből álló mennyei család, a társ-uralkodó Zeusz és Héra
vezetésével, Istenek Tanácsát alkotva babilóni mintára. De a hellének előtti kor
népességének lázadása után, mely az Iliászban Zeusz elleni összeesküvésként van
leírva, Héra Zeusz alárendeltje lett, Athéné elismeri maga fölött mindenben mint
Atyját és végül, Dionüszosz biztosította a Tanácsban a férfi túlsúlyt Hesztia
eltávolításával. Mégis, az istennők, noha kisebbségben maradtak, soha sem lettek
teljesen kirúgva – úgy mint Jeruzsálemben – mivel a megbecsült költők Homérosz
és Hésziod(osz) ‘adott az istenségeknek kedvező alkalmat és elkülönített nekik
több szerepkört és sajátságos erősséget’ (Herodotosz), amit nem lenne könnyű
eltulajdonítani.”
Az első, a társ-uralkodói szakasz, a mükénéi műveltség
néven ismert PeLaZG kor volt, a FeLeSSéG kora, amit M. Alinei félmagyarnak
vagy magyarfélének értelmez és amiben nagyon igaza lehet ha a népnevet a
FéL-iaZiG (fél-jazig, azaz fél-jász) népnév görögös elferdülésének vesszük. Ezt
a kort a kétnyelvűség vagy a kevert nyelvűség korának is nevezhetjük. Mükéné,
noha megkísérelte megállítani a Thera kitörése okozta Minószi (Atlantiszi)
Impérium teljes összeomlását, nem tudott ellenállni a következő hullámnak, az
akhájok és dórok barbár inváziójának. Ezeknek a pre-hellén törzseknek a
pusztítása olyan katasztrofális volt a balkáni területeken, hogy az azt követő
négy évszázados sötétség a kevésbé érintett kis-ázsiai területek felől kezdett
derengeni. Itt tudták ugyanis a kár, lüd, lüki és más utódnépek még pár száz
évig tartani magukat a görög asszimilációs nyomással szemben. Itt Chioszban
hallhatott Homérosz az őslakosoktól a Trójai háborúról. Anakreon Teoszban,
Herakleitosz Epheszoszban, Pitagorasz Számosz szigetén, Thalesz Miletoszban,
Herodotosz Halikarnasszoszban tanulhatta el e területek őslakóinak nyomokban még
fellelhető ősi műveltségét és adta elő mint saját megvilágosodását. Euklídesz
pedig egyenesen Alexandriában írja meg az Elemeket.
Zeusz győzelme társ-uralkodója és a többi istennő felett a
hellén-görögök végső győzelmét jelképezi. A dórok inváziója véget vet az
emberiség Arany-korának, az arányok felborulnak és az eddig méhek
módjára harmonikusan együtt élő emberek felett az irányítást átveszik a herék, a
Méh-istennő helyét a hereméh Zeusz veszi át.
Graves módszerével vizsgálva, a Hunor és Magor/Magyar
eredetmondánk teljesen új értelmezést kap. A harciasabb férfi Isten, akinek
nevében Atilla ostorozza a lezüllött, bűnös, végnapjait élő Római birodalmat tud
a Szűz Mária, a volt Nagy-Asszony kegyességével megkegyelmezni akár még Rómának
is. Noha a matriarchátus csillaga keleten is halványabban ragyog, azért nem
teljesen alárendelt a nő szerepe, Hunor és Magyar egyenrangúak. A
Csodaszarvas mondánk valójában egyetlen népről szól, a hunról, melynek istene
Magyar, a Boldog Asszony: Hun a nép teste, Magyar a lelke.
A Nagy-Asszony védőszárnyai alatt egyesültek a barbár
szittya-hun népek, lettek jó testvérek, szemben a „magasabb műveltségű” népek
legendás testvérpárjaival, mint amilyen Káin és Ábel vagy Romulus és
Remus. Világok harcáról van itt szó: egyik oldalon a mellérendelő,
’feleség és férj’ viszonyon alapuló család és a társadalom, melyben a
személyes jó tulajdonságok döntik el az egyén helyét és szerepét; míg a másik
oldalon a születési előjogon, vagy testvérgyilkosságtól sem visszariadó
’férfias’ erőszakon alapuló ’husband and wife’ alárendelő
viszonyra épülő világ. Az utóbbi tűnik győzedelmesnek, de mivel az erőforrások
használatában (ez a husband
másik értelme) a haszon elve az egyedüli mérvadó, ez a győzelem önmegsemmisítő.
A fentiek bizonyítására szolgáljon, hogy a több mint száz
évig uralkodott nézet, miszerint a knosszoszi palota trónján a fenséges Minosz,
Kréta (és Atlantisz) bölcs és tejhatalmú királya ült, mára megbukott. Újabban a
régészek azt állítják, hogy a trón egy királynőnek készült. És ha Graves jól
olvassa a görög mondákat, akkor MiNoSZ csupán a királynő egy évre (13 hónap)
vagy egy nagy évre (8 év = 100 holdhónap) választott férjének a címe lehetett:
egy férfi a MéNeSből (gondoljunk az angol husband ’férj’ – husbandry
’állattenyésztés’ szavakra) vagy egy jóképű, jó képességű, MiNőS/MeNőS királyi
férj. Hivatkozhatunk Herodotoszra is, aki arról tudósít, hogy még az ő korában
is (i.e. V. század) a turok/lükik származásukat anyai ágon vezették, akárcsak a
károk és lüdök.
Graves azt mondta: figyeljünk a nevekre. A Zeusz előtti kor
titánjai Héra istenasszony tanai lehetek, Héra intései: az íTő-TaNok. A hangsúly
görögös hátrább tolódásával ebből lett TőTaN > TiTaN, majd megszemélyesült,
Titán lett, mint ahogy az ŐS-TaN-ból lett Isten.
Többször is leírtam asszony szavunkat, de
még nem határoztam meg, hogy mit is jelent valójában. Asszony szavunk eredetét
illetően a CzF szótár bizonytalan, míg a finnugristák alán eredetűnek
mondják (megszokhattuk: szerintük minden szavunk idegen eredetű). Az elmondottak
alapján azonban nem is olyan nehéz kibogozni ezen alapszavunknak az eredetét. Az
anyasági társadalomban – természeténél fogva – anyai ágon tartották nyilván a
rokonságot. A családi fészekbe egyetlen anya gyermekei számítottak bele,
függetlenül az apától vagy az apáktól.
FÉSZ,
(fé-sz v. fe-esz) elvont törzsök, melyből ek képzővel
származott:
fészìk. Egy
eredetű és értelmű a
fűz
szóval, s jelent
együvé fűzöttet;
... CzF
FÉSZÌK,
(fìsz-ìk, megegyezik vele a vastaghangú:
vaszok
v. vaczok,
továbbá a finn
pesä, s a
mennyiben az f és n [m] között is rokonság van, a német
Nest)
fn. tt. fészket. 1) Tulajd. apróbb állatoknak, különösen madaraknak sokszor igen
mesterségesen egybefűzött ágyok, melyben tanyázni és szaporodni szoktak, mely
egyszersmind kisdedeik bölcsője gyanánt szolgál... 2) Átv.
tanya,
hely, melyben valaminek eredete, s létezésének tartós oka van; oly hely, melyben
valami, mint fészekben nyugszik.
Sárfészek
am. állandó sárnak tanyája;
tolvaj-, zsiványfészek,
am. tolvajok, zsiványok buvó, menedékhelye...
CzF
VASZOK v. VACZOK,
(vacz-ok?) fn. tt. vaczk-ot,
harm. szr. ~a. 1) Némely négylábú állatok
fészke,
p. kutya, macska, egér, nyúl vaczka... 2) Szélesb ért.
alom, ágy, fekvőhely...
CzF
A VaSZok/VaCok gyöke a FéSZek szó gyökének mélyhangú
párja, és azonos a VáSZon szó gyökével, hiszen a vászon is ugyanolyan együvé
fűzött anyag mint a madarak fészke. A VáSZon ~on képzőjét felcserélve
a hasonló szerepű ~aNY képzővel, mely anyaságot is sugall, – mint pl.
ar-any = az ár-arányosság szülője, hig-any = a hígság
szülője szavakban, – kapjuk a vÁSZANY szót, melyből a félhangzó v
lekopásával és az első szótag nyomatékosításával jutunk el az ASSZONY
szóig, mely így alapértelmében a családi szövet(ség) vagy vászon(!)
megteremtőjét jelenti.
A Bibliában Isten egyik neve EL (egyes szám,
238-szor fordul elő) vagy ELOhim (2600-szor!), ahol ~im a héber
többes szám képzője, mely az Egy Igaz Isten nevét többes számba teszi!
Nincs elfogadható magyarázat a többes szám használatára, hacsak az EL nem ELő/ÉLő,
az Elohim pedig Előhím, az Előanya patriarchális változata. És ott van a
Teremtés 14:18-20-ban El Elyon, amit magasságbeli Isten-nek
fordítanak (God Most High), de kell-e fordítani?
Az
Agape Bible Study
weboldal foglakozik Isten titkos, ismeretlen kiejtésű tetragram nevével
is: „ Based
on etymology and context most scholars have agreed that YHWH is an archaic form
of the verb "to be" (in Hebrew hawah)
and should be translated "I am who I am or I will be who I will be." …
God
[Elohim] said to Moses, 'I am [YHWH] he who is.' ”
Meglepő, hogy ez a tolmácsolás mennyire egyezik Borbola János olvasatával, aki a
mezopotámiai AN/ANu (ANYa) isten felől közelítve jut oda, hogy „Ha
Isten ősmagyar nyelven beszélt – márpedig a hieroglifák (ős)magyar olvasata ezt
sugallja –, akkor valahogyan így szólhatott Mózeshez: ’AN
(az ősóceán)
vagyok, aki VAN
(aki tehát egy IGE!).
/.../ A VAN
(aki öröktől létezik – nem lett, mégis mindörökkön van)
küldött engem hozzátok.’” Ugyanakkor
megdöbbentő, hogy Isten szava mennyivel ésszerűbben és természetesebben hangzik
magyarul...
AN és NuN azonos a görögök ÓCeáNjával, és a
teremtésmondákban tevékeny része vAN, amit neve is tükröz: ha az
Ó-KeaN-ba behelyezzük a félhangzó v-t, amint tettük azt AN-vAN
esetében is, akkor az Ó-KIvAN, illetve az Ó-KÍvÁN/KÉvÁN szavakat
kapjuk.
KIVAN,
(ki-van) ösz. állapotige. 1) Bizonyos téren, határon kivül van.
Üres az egész ház, mind
kivannak.
KÍVÁN,
(kiv-án v. kiv-a-an) áth. m. kíván-t. A Tatrosi vagy Müncheni
codexben keván, pl. kevánattal kevántam (desiderio desideravi). Benigna asszony
imádságos könyvében, keván és kíván vegyesen fordúl elé. Gyöke kiv v. kev, mely
egy a ké, kéj szókkal, s rokonok hozzá a kedélyre vonatkozó, kies, kees, kedv,
kegy, kecs, kell, kény, kér, kenál, kinál stb. Egyezik a kiv v. kév törzzsel a
latin ,cupio‘ cup gyöke is. A persa nyelvben pedig kháh-íden, v. khász-ten am.
kívánni, akarni, s ezzel tétetik öszve a jövő idő is, pl. kháhem resid fogok
(vagy akarok) érkezni. Megjegyzést érdemel, hogy a persa írásban ezen szónál a
kh után v is találtatik, s az egész szó írva így áll: khváhem = kivánom.
Értelme, ... 4) Átv. ért. mondjuk lelketlen tárgyakról, s am. lényegökhöz
szükséges. A
tűz és tudomány táplálékot kíván. A száraz föld esőt kíván. A sós étek italt
kíván. Azt a szükség, és körülmények úgy kívánják. A jó munka időt kíván.
Az ürességnek, melyből minden KIvAN lehet-e nagyobb
KÉvÁNalma minthogy létrehozza az ANYAgi világot, melyet szeretettel körülölelhet
és melyre, a maga isteni mivoltára megalkotja MAGGYERt/MADJERt/MAGYARt,
mindannyiunk ős-ANYját, akinek ANYA-méhéből, MADRÁból benépesült a Föld.
(Ezt az eredet-mondát mondja el a Képes-krónika kicsiben, csak ránk
vonatkoztatva!)
(7.) Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd;
mert nem hagyja azt az Úr büntetés nélkül, a ki az ő nevét hiába felveszi –
áll a zsidó intés a Tízparancsolatban. Fogalmazzuk ezt át a mi nyelvünkre:
7. Ne Bántsd a Magyart! Magyar Nagy-Asszonynak
nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja Boldog-Asszony Anyánk büntetés nélkül
azt, aki bántja a magyart!
***
Már lezártam a dolgozatot amikor ráfutottam Obrusánszki
Borbála a Magyarok Nagyasszonya ünnepnapjára írt ismertetőjére, melyben
azt írja, hogy „A Magyarok
Nagyasszonya nem Mária, Jézus anyja, hanem a magyarság ősi istenasszonya, a
Nagyboldogasszony, aki az ősi táltoshitben a szkíta és hun népek legfőbb
oltalmazója és segítője.
... Rokonítható vele a kisázsiai Kübelé, aki számára az ókori kisázsiai
sztyeppei népek felajánlották az országot.”
A „rokonítható” kifejezésben némi bizonytalanság búvik meg. Talán az, hogy
Graves szerint (45. oldal) Kübele (Cybele) a phrygiaiak Aphroditája, akit mint
méhkirálynőt imádtak. Ő a hegyek, pontosabban Ida-hegy (Mount Ida)
istennője. Ennek a Halál-az-Életben (Death-in-Life)
Istennőnek kiválasztott és felszentelt királyi férjével, miután férji
kötelezettségeinek eleget tett, rendszeresen villám végzett. Míg mások szerint
Kübelé az a kis-ázsiai Nagyasszony (Magna Mater, frígül: Matar Kubileya)
akinek Çatalhöyükben megtalált szobrocskáját az időszámításunk előtti VI.
évezredből eredeztetik. KüBeLe neve, a méhkirálynővel való társítás alapján
csakis a KöPű (méhkas, öblös edény) vagy a KöPüLő görögös változata lehet és így
valóban Hérával is összekapcsolható. De neve lehet egyszerűen a hegyek istenének
jelzője: KűBe’-éLő > KüBeLē.
Természetesen, OB-vel fenntartás nélkül egyetértek abban,
hogy „Szent István királyunk nem
magától találta ki, hogy a Szent koronát a Boldogasszonynak ajánlja fel, hanem
ősei örökségét vitte tovább a kereszténységben.”
Összefoglaló
-
Kezdetben volt az
IGE: ez az ige
magyarul vAN, a szuméroknál AN/ANu,
az egyiptomiaknál NuN/AN/ON/ÉN, a görögöknél
Ó-KeáN, vagyis az ó/ősi űr amiből
minden KIvAN (üres), és amelyik KÍvÁN/KÉvÁN
megmutatkozni.
-
Kezdetkor
teremtette Isten az eget és a földet. A föld puszta volt és
üres, ... Létrejött az
ANYAgi világ, a MATERia.
-
Isten újra szólt:
„Teremtsünk embert képmásunkra, magunkhoz hasonlóvá.”
és a maga isteni mivoltára megalkotja MAGGYERt/MADJERt/MAGYARt,
azaz MATERt, mindannyiunk ős-ANYját, akinek
ANYA-méhéből, vagyis MADRÁból benépesült a Föld.
-
MAGYARt, az Elő-ANYÁt
isteni személyként, Nagyasszonyként tiszteljük, hiszen
VAN (az örökké létező, az IGE) saját
isteni mivoltára alkotta.
-
A Csodaszarvas mondánk valójában
egyetlen népről szól, a hunról, melynek istene Magyar, a Boldog
Asszony: Hun a nép teste, Magyar a lelke.
-
A görögöknél „az
istennők, noha kisebbségben maradtak, soha sem
lettek teljesen kirúgva – úgy mint Jeruzsálemben –”
ahonnan az istenség kizárólagos férfiúsága ered, ami ellen sok
nép igazságérzete a Szűz Mária
imádatával, illetve a Nagyboldogasszony visszacsempészésével
tiltakozik.
Irodalom:
Biblia – Ószövetségi és Újszövetségi Szentírás, Szent István
Társulat, Budapest, 1976
Robert Graves The Greek Myths,
1955, revised 1960,
24grammata.com_.pdf
Czuczor Gergely és Fogarasi János
A magyar nyelv szótára, Arcanum CD-ROM
Aczél József Szittya-görög eredetünk, Bp.
2926, Turán Reprint Garfield, 1975
Kálti Márk Képes Krónika
Gavin Menzies The lost Empire of Atlantis,
Orion Publishing Group Ltd, 2011
Végvári József „És még sem mozog...”, Főnix
Könyvek, Debrecen, 2005
Obrusánszki Borbála A Magyarok Nagyasszonya,
alfahir.hu, 2013, október 8
Borbola János A Magyarok Istene
|