Eddig úgy gondoltuk, hogy adott egy huszon-egynéhány
írásjelből álló rendszer, mely nagyjából leképezi az adott nyelv hangjait.
Ezek a jelek elvont szimbólumok, tehát vagy isteni, vagy isteni rangú
testülettől (akadémiától) származnak. Ezekről a jelképekről/betűkről
könyvtárakat írtak össze, de magáról az írás lényegéről, kialakulásáról
szinte semmit sem találunk ebben a könyvtárban. Aki egy ilyen
jelképrendszert, ABC-t összeállít annak ismernie kell a szót és a hangot, de
írástudás híján ezekre nincs szükség, meglétük ezért előbb fel sem
merül. Iskolás korunkig magunk is megvoltunk nélkülük. Az írás tehát nem kezdődhetett
a betűkkel.
Az írás úgy kezdődött, hogy az ember egy
veleszületett képességét szervesen tovább fejlesztette. Történetesen azt a
képességet, hogy tud rajzolni és a hasonlóság alapján a rajzról felismeri az
ábrázolt tárgyat. A felismerés abból áll, hogy megtudja nevezni: ni! egy ‘szem’.
Valaki mellérajzol egy üveget: ni! egy ‘üveg’. A harmadik aki háttal
állva meghallotta az első kettőt elcsodálkozott: mi? egy ‘szemüveg’?
és ime megszületett az írás, mert a ‘szemüveg’ sem nem ‘szem’,
sem nem (csak) ‘üveg’. A képen nincs rajta, de a két rajz együtt
megjeleníti a szemüveg szót, nem a tárgyat magát, sem a
képét, hanem a beszéd egy elemét. Egy másik rajzon a ‘szem’ mellett
számok vannak. A szám elvont fogalom lerajzolni nem lehet, vagy mégis … a
hasonlóan hangzó SZeM-mel megjeleníthetjük a SZáM szót is, hiszen a
szövegkörnyezet mindig segít eldönteni, hogy szem-ről vagy szám-ról
van-e szó. Az írásnak ezt a módját Sir Alen Gardiner, a modern egyiptológia
atyja rébusznak, szórejtvénynek nevezte. Borbola János megnevezése, az ősmagyar
hangváltás jobban fedi a módszer lényegét és az ősmagyar jelző
sem hivalkodás, hiszen a magyar népművészetben legalább 4000 éve él ez
az írásmód. A kalotaszegiek kivarrásos mintájukat írásosnak hívják. Az
írásnak ezt a módját már a minósziak is művelték. A #297 CHIC
jelzésű minószi (magyar) nyelvemlék arról szól, hogy a hajósok
asszonyai kaptak időt a vitorlára tűvel írni, emlékeztetni
férjüket, szeretteiket, hogy mielőbb élve szeretnék őket
viszontlátni: “Kapnak időt hajós nők
tűve’ vitorla ívekre írni: haza/hozza eleve/élve benne – hajósnak, téve
neki bókot.” A varrottasok, pektárok, csángósan keptárok:
kép-tárak, a tulipántos ládák és a többi, mind-mind képírásos üzenetek. Nem
Gilgames, Biblia, vagy Niebelung Ének terjedelmű művek, csupán
egy-két mondatnyi szólás-mondás, de világos, egyenes, közvetlen nyelven, és
ami a lényeg: közkincs, mint a népdal, vagy a néptánc.
Szerencsére a papság, az inkvizíció nem szerzett tudomást
(kép)írásunkról, mivel az írást csak elvont betűkkel tudták elképzelni.
Szerencsétlenségünkre a magyar világi értelmiség sem vette észre, részben
hasonló okokból, részben beteges kozmopolita pózolásból, - most pedig már
késő. Mára, az ábécés írásmód elterjedésével ez az ősi tudás, egy
több ezer éves folyamatos írásbeliség szinte teljesen kiszorult a
köztudatból.
A hasonló hangzás felismerése ugyanolyan természetes és
kódolt képessége az embernek mint a hasonló alakúság felismerése. A
képíráshoz nem kell a hangtan, szótan és mondattan ismerete, valójában
iskoláztatásunk egyik feladata leszoktatni bennünket a gyerekes-óvodás
képírásról a ‘fejlettebb’ ábécés írásrendszer felsőbbségének a súlykolásával.
De a képírás megalkotta saját szerves magyar nyelvtanát,
mely szerencsére olyan mélyen gyökerezik a nyelvben, hogy tanítóink,
tanáraink tizenévek fáradságos munkájával sem tudják teljesen kiirtani
belőlünk. Német kalodában ugyan, mégis magyarul gondolkodunk,
nyelvünknek nincs rendszere mondják, mégis abban gondolkodunk.
Időről időre még az értelmiség is ráeszmél a rendszerre, az
iskoláztatás alatt felszedett vastag kamuflázs ellenére is, lásd Marátz
Lászlót, dr. Végvári Józsefet és másokat.
Az olvasati szabályok megértésével és letisztulásával,
valamint az elolvasott szövegek számának a növekedésével kiderült, hogy a minószi
írásos emlékek túlnyomó többsége oda-vissza olvasható szójáték (palindrom).
A #305 számú felirat tanúsága szerint őseink iszogatás közben
szórakással szórakoztak: “Iváson kap kürtével
mustokat, söröket asztalán, kit az locska közben vén tökke’/tikka’ szó-rakót
vakolva itasson.” Ez bizony igen nemes, közösség-formáló és
hasznos népművelő szórakozás, különösen ha a mai bingóhoz és a
nyerőgép esztelen nyomkodásához hasonlítjuk. A szójátékok minden időkre szóló csúcsteljesítménye a Phaisztoszi Korong mely nemcsak palindrom
hanem többszörös akrosztichon is egyben, tíz különböző irányú, egymással
összefonódó olvasattal a vers-főkben és vers-talpakban (a sorkezdő
illetve sorzáró írásjelek összeolvasásával). A míes, ahogy összeállítója
magát nevezi, a 45 pecsétnek kivésett képjel 242 lenyomatával összesen 497
szót szedett értelmes mondatokba. Ezek leírásához nekünk pontosan 3000
betűre volt szükség, több mint a lenyomatok tízenkétszeresére!
A minószi írásokkal kapcsolatban megfejtésről csak
addig beszélhetünk, amíg a képjelek hangértéke és az olvasási szabályok
kikristályosodtak, onnantól kezdve a szövegeket olvassuk. A képjelek kivétel
nélkül akrosztikus vagy akrofónikus, szórejtő jelek, melyek hangértéke
egyezik a képjel-ábrázolta tárgy nevének mássalhangzó vázával, mai
szemszögből tekintve a képjeleket. Eredetileg a mássalhangzó-váz
mellékes volt, a hasonló hangzáson volt a hangsúly: ezek a képjelek a hasonló
hangzású szavakat jelenítették meg, írták le.
Annak az oka, hogy miért van egyes hangoknak több képjele
nagyon prózai, a válasz a névben keresendő: ezek képjelek, és mivel nem
mindenkit áldott meg a sors egyformán jó rajztehetséggel, ezért az azonos
hangzású névvel rendelkező tárgyak/lények közül mindenki azt
rajzolja-rója-vési amelyiket tudja. A későbbi vonalas írások (lineáris)
éppen ezért igyekeznek csak a leglényegesebb vonalakkal ábrázolni a
tárgyakat, mígnem a végén a képjelek semmire sem hasonlító jelképekké
(szimbólumokká), betűkké korcsosulnak. Azért még egyes mai betűink
is valamit megőriztek a régi formájukból: L ‘láb’; K ‘kulcs’
(hangvilla); T ‘tető’; S ‘uszító’ (ostor); I/J ‘ujj’; Γ ‘gamó’
(gamós bot), F ‘fa’ ( ).
A képjelek mellett, sík vagy képszerű írás esetén a
képjelek egymás közötti viszonya, és a kép eseménye is része az olvasatnak. A
furcsa és hihetetlen az lenne ha a képnek semmi szerepe sem lenne a kép-írásban,
sem annak kialakulásában.
A minószi olvasatokra rányomja bélyegét a fennmaradt
írásos emlékek keletkezésének körülménye. Mind a mondanivaló, mind a szórend
és a felhasznált szavak alá vannak rendelve a palindrom, a szójáték
követelményeinek, azonban nem ez lehetett a minószi írásbeliség egyetlen vagy
fő megnyilvánulása, a szórakozás akkor sem tölthette ki az emberek
egész napját. Arról lehet szó, hogy a jól sikerült, ötletes, az akkori ízlés
szerint értékesnek tartott szójátékot (féldrága)kőbe vésték és a Krétát
(Atlantiszt?) ért természeti és emberi katasztrófákat csak ezek a “pecsétek”
és néhány, a tűzvészeknek köszönve véletlenül megcserepesedett
agyagtáblácska élte túl.
A feliratok, mégha játékból is születtek, nem lehetnek
teljesen alaptalanok, tehát ha játékosan is, azért tükrözik a minószi
műveltséget. Nagyon meglepő mind nyelvében, mind tartalmában a
vallással kapcsolatos gondolatok sora. Kiváncsi voltam, hogy egymás mellé
rakva az összes vallásos témájú mondatokat, milyen kép fog kialakulni a
minószi vallásról, mondjuk, szemben azzal, amit a tudósok az Isopata
(jegy)gyűrűről olvastak le, vagy dr. Móczárék Minósz
gyűrűjéről. Meglepő és tanulságos olvasmány, nagyon jó
bevezető a tatárlakai korong olvasatához.
A szövegek keletkezési körülményeiről elmondottak
alapján, a szövegek csupán a vallás profán lecsapódásainak a sziporkái.
#074/3
|
Ég harag ura – úr horogág.
|
#126/2
|
Nótás ígatás közös ügy, házban
sátán teszi.
Sátán házban közös ügy,
egyházban intés.
Isten házában közösség,
egyházban intéző.
|
#161/1
|
Hol bűn (az) úr,
legyetek bűntelen(/büntetlen).
Tétlen átokban elég haló
bűnére.
|
#181/1
|
Jó letérdel halóná’.
|
#195/1
|
Jó halála lendít rossz után
ráhajlót.
Hajót érő rossz
időt, utána élő illőn hálál.
|
#253/2
|
Idű’tt öreg vak,
üvegszemmel ügyel, törődik ágrú’ Jó Isten tüzére (a) házban.
Házban Isten tesz arról ki
ágyra/igére térdel, így számol ügyéve vak: ágyra dő(l)t. (Megbotlott
az ágyban – a mondat arra játszik, hogy a képírás nem tesz különbséget áGY
és iGe között: az olvasó tesz.)
|
#254/4
|
Rováson tudat térdhajtva
illőn, tüzek tüzéve’ perben/pírban tűr, dolgát érvelő
számadók susárolik, égeti ártás pártához, halálában rútan, tűzzel
szűnik bűne.
|
#255/2
|
Egyedül Isten előtt,
sok tanú áll látón, sokon tanúság dúló. Kéneső, előtte
tűzsor, gyarló urdal írígy kénnye’, tűzsor végtelen pírban. Talán
perben (a) Vég?
|
#261/2
|
Tűz hagy tisztálón
porában, így tisztátlanítás porban eresztéken. Égövet ér tűz,
NAP-király bolygó nyolca/nyilasa bírál, seregestű’ ér jóhoz bűn,
Élőve perekben roszz írtat.
Írtat rossz Élővel
perekben, hoz bűnére illő zargást. Örül NAP király, bolygó nyolcbú’
tűz véget ér, üstökén ítélőn tűz-pírban ég tisztére
tűz, talán perben hagyatos.
|
#263/4
|
Égen tűz vonalát
[vonul át,] lesem; többen tünelgőből leszakadtan szerte árvú’nak,
esőben fokozatosan tüze’ve és összetörve jelen pálya hosszában
tárgyul fekvő Földet, bűnére törve, ez vég (A Vég)!
Végre összetörve útban
fekvő Földdel tárgyal húzóban és ilyen pálya jó. Esőt várás
tűzvészen fokozatos bűn, szerte árva nők, nyil szakadt
nyillogóból és tettében számol bűnöllőt tűz égen.
|
#265/3
|
Élete telén sok bűn
évülőre dől, jóra békül. Élete sok bűnére szótlan rása
borul, szívében évhosszában kész tényekrű’ vitat vakon.
Éveken át vétkeztünk, érve
bűn évhosszában, szű sorra bírál: sok bűn esztelen,
eltűri pokol, dől jóra; sok bűn évületlen életre.
|
#274/4
|
Számolva párokban,
dülőt egyenítés teszi időve’ tűrté, igét irdaló vásol
helyére, lotyó látóra, s év évre (csere)berél.
Várva sorát Élő
előtt, (ki) halórú’ bírál, dölyfös, illegető urat térde’ve dölyt
gyanítás ítészéve’perekben szeme elé.
|
#275/4
|
Vén kéregető Úr
Istennek bűne, kit evve’ koránol Jó/Élő…
|
#280/4
d.
|
Nők bűne
rakatlanokon (ha a polcokat terítő kivarrt szőtteseken nincs
befőtt!)
Ételünkön/italunkon öröknek
bűne.
|
#284/4
|
Jó tárgyajj életeddel! Kit
halál igér, időt, csa’kás (sajkás) letakar szemeket/számokat.
Szemeket étekre cőkös
élő dő’t, öreg kit halál ó’da’t letérgyel elé.
|
#293/1
g.-a.
a.-g.
|
Tű, -
tűzőket szőttén, - tesz károsan vérhas á’ta’, kín tüze tépi
lobban nőket, kutyszőr kötőket.
Kutyaszőr
kötőket, nőket jobban patécs takony húz, azt érve károsan tüze,
kit isten/sátán/ösztön taszít.
|
#309/1
g.
|
Házban lány/jó nő
haláláig töltene időt béketűrőn, ahogyan békít öreget,
radót/róda’t int, tűr, térdel előtte halóná’ jó házban.
|
#312/4
|
Kit sürgetés gyötör
(im)máron tiszteset kerű’ni, tesz meny-szert/mennyei szert ara,
takarva tág szűrökben rosszakat, nászhoz készülvén. Züllött lány tesz
kit lepcses nő kótyán kínált áré tűr.
|
#316/4
|
Rívó eszem-iszomra tanál. (Temetőbe
siratók részére kitett edény felirata.)
|
#327/4
|
Rívó illő
eszem-iszomra […
|
#328/1
|
Kintató/kontató bürök-ír
tusz, - keserű étekül árulom, - mely árulókat erkő’csösít örök
barátként. (Áldozati asztalka felirata.)
|
Számomra meglepő, hogy egyetlen olyan pogány
gondolatot sem találok ezekben a sorokban ami ellenkezne a kereszténység
tanításaival.
Bizonyítás? Egyetlen szöveg sem kezdődik a nyelv
deklarálásával, mivel felesleges és értelmetlen. A mai napig sem kell azzal
kezdenünk, hogy milyen nyelven írunk, pedig a használt ábécék között alig van
különbség. Az olvasó vagy érti a nyelvet, vagy nem, ezen a deklarálás mit sem
változtat. A titkosszolgálatok is így vannak a rejtjelezett szövegekkel, a
dekódolás után vagy értik a szöveget, vagy nem sikerült a kirejtjelezés. Mást
elvárni a minószi szövegektől értelmetlen szőrszálhasogatás. Ennek
ellenére egyesek ebből a szőrszálhasogatásból nemzeti sportot
csináltak: üres közhelyeket puffogtatnak mindenre mi elüt a hivatalos
Bach-korszaki vonaltól. Az értelmetlen, minden tartalmat nélkülöző
közhelyek mellett, a legtöbbet használt „érv”, hogy a mássalhangzós írásból
mindenki azt olvas ki amit akar, pl. a P_K váz olvasható PéK-nek is PóK-nak
is mondják széles vigyorral. Igazuk is lenne, részben, ha szavakban
kommunikálnánk. Miért akkor is csak részben? Mert ha ez az írásmód ennyire
alkalmatlan (inadekvát) lenne akkor az emberiség még ma is írástudatlan
lenne és az ábécés írás sem annyira egyértelmű ahogy ez az
„érvelésükből” következne. Pl. az ’ér1 [?tör]’ és az ’ér2
[fgr]’ szavunknak 9+7 alpontja van, mégsem kell azt írnom, hogy „ mit ér18
az élet ér21-szűkülettel”, mivel senki ép
ésszel nem keveri össze a mondatban szereplő két szót, pláne nem azzal
az értékkel melyet a következő szövegkörnyezetben ér17
el: „a kertaljon beszűkült az ér24 medre.”
A szövegkörnyezetből biztosan könnyebb dönteni a pók vagy pék között,
mint a 16 ér-érték között. Nem, ez nem igaz, itt nincs fokozati
különbség és általában értelmezési zavar sincs, a példán csupán bemutattam
egyet a sok ál-érvelés közül.
A képjelekkel lejegyzett szövegek világosan
megfogalmazott, egyszerű, egyértelmű, többszörösen
leellenőrzött és ellenőrizhető szabályok szerint írhatók át
ábécés írásmódra és fordítás, magyarázás nélkül olvashatók. De ha valaki
veszi a nem túl nagy szellemi fáradságot, közvetlenül a képjelekről, a
képecskén látható dolog nevének kimondásával is olvashatja magyarul a minószi
szövegeket, hiszen minden képjel szórejtő jel, csak fel kell ismerni és
megnevezni, kiolvasni, kiolvasztani a képből
az üzenetet.
De hogy-hogy magyarul?
Köztudottan a magyarok mint barbár, ázsiai horda a IX. században fejveszetten
menekültek a Kárpát-medencébe, a sokkal műveltebb szlávok és germánok
közé … Hát ez a barbár ázsiai horda Tatárlakán írásos emléket hagyott maga
után, és hiába a szláv és germán öntömjénezés és az MTA tutyimutyizása, ez a
felirat csak magyarul értelmes. A képírást tehát itt, Tatárlakán és környékén
fedezték fel, ezért beszélnek azok magyarul.
A tatárlakai korongot eddig már
sokan sokféleképpen magyarázták, tolmácsolták, megfejtették, mi most kiolvassuk
képírásos üzenetét. Igen, a tatárlakai amulett képírásos
szöveg. Ezt a felismerést dr. Stephen Guide honlapjának köszönhetem. Ő a
jelekben az egyiptomi hieroglifák, képjelek előzményeit látja.
Előtte én is a feliratot jelképes betűírásnak véltem.
Guidet és
intézményét (Institute of Transcendent Science), sőt a tudományát (Transcendent
Analysis) sem szabad komolyan venni, olvasatát amolyan elrettentő példának
szántam (a hazaiakat mindenki maga ítélje meg). Ime Guide képei és olvasatai:

|

|

|

|
Exhibit
A
|
Exhibit
B
|
Exhibit
C
|
Exhibit
D
|
·
A. Photograph of the Thracian
Amulet
·
B. Computer Enhanced Photograph
of the Amulet
·
C. Schematic Drawing of Thracian
Amulet – Early-Thracian version of the Hieroglyphic Script
·
D. Stylized Late-Egyptian
Hieroglyphic Transcript of the Amulet - (Quadrants #1 and #2 need to be
rotated to a 90° to facilitate reading)
Translation of the Text of
all four Quadrants of the Thracian Amulet:
(1)
God-The-Father
(3) (will) fight in (their) support
(2) (while) the Thracian lords,
(4) (shall bring) altars of material and spiritual offerings (to Him).
"The Almighty God-The-Father, (King of kings and) Lord of
lords
will fight in support of the Thracian (kings and) lords,
while they shall be (true) Fathers to their people
and shall bring to Him (worthy) offerings in substance and in spirit."
Guide tolmácsolása
(translation) fantasztikus és bombasztikus, de alattomos honfoglalása még
ezen is túl tesz: Tatárlakát korongostul Trákiához csatolta és a tatárlakai
korongot átkeresztelte Thracian Amuletnek.
Valamicskét visszahódítva a
bolgároktól, a B-vel jelzett, számítógéppel feljavított képről, de azok
ésszerű sorrendjében: 1-2-4-3, vagyis az óramutató járásával megegyező
irányba vesszük sorra a képjeleket:
Az eCS (CSő) párhuzamos vonalai a
cső falát ábrázolják a cső hosszanti metszetén, a közéjük húzott
vonalkák a híjat jelölik: LinA 56, PA3 hangértéke P; Krétai
Képjel 039 , hangértéke P [Pipa(szár), az angol Pipe őrzi eredeti
értelmét], a cső és pipaszár szavak értelme ugyanaz! Ezek a betűk,
sőt a 039 képjel is, a tatárlakai felirat kései unokái, ezért nagy
valószínűséggel a korong készítésekor a kép az ábrázolt tárgy teljes
neve helyett állt, hangértéke tehát PiPa.
Ez a képjel a Holdat ábrázolja. A minószi képírás fejtegetése
közben szerzett tapasztalatom, hogy a mássalhangzó előtti ‘l’
beleolvad az előtte levő önhangzóba, ahogy azt teszi ma is a
legtőbb tájnyelvben. A jel hangértéke ezért Hó’D.
Hat ujj vagy
egyes (‘1’-es) felfűzve: HaT FűZéRe.
Ezek ugyancsak
Holdak, négy fokozatosan kisebbedő, fogyó Hold: NéGY Hó’D fogy.
Égő
mécsest látunk, felette a lánggal. A minószi képjelek között két változatát
is használták, 044 éG és 056 éG,
itt sem lehet más, hangértéke: éG.
Egy SZéK-en ‘3’: SZéKeN
HáRoM. Persze, itt okoskodhatnánk, hogy lefektetve ez a jel hasonlít
valamelyik ékírásos jelre, stb. Csakhogy mi Tatárlakán vagyunk az írnokkal és
olvasójával az ő idejükben, párszáz, akár ezer évvel korábban és párezer
kilóméterrel idébb attól a mezopotámiai ékírásos jeltől, itt pedig ez
van, ezt látjuk, ezt írjuk le. A phaisztoszi korongon a ph22 SZék jele
hasonló.
Két törött
pálcika, a phaisztoszi korong ph18 Tört
képjele. A minószi képírásban a megduplázott képjel minden esetben
többesszámot jelöl, a tárgy nevét többesszámba tesszük, a hangérték tehát: TöRTeK.
A Hold jele, de itt
az alsó sorban ellenkező irányba haladunk, ezért látjuk itt az
előbbiekhez képest tükrözve. Az előbbi törtek is így
vannak ábrázolva a ph18-hoz viszonyítva. A Hold előtt fél magasságban
egy vízszintes vonalka: FéL Hó’D.
Itt két
tárgyat látunk egy folyamat közben, egy deszkán egy szög hatol át, a képjel
az igét ábrázolja: SZeGeL.
Ezzel meg is lennénk a korong kibetűzésével,
jön az olvasat. Az ábrázolt tárgyakat a hasonló kinézés alapján
ismertük fel, most próbáljuk meg ezeket a szavakat, ahol kell, hasonló hangzásúra
cserélni úgy, hogy értelmes, kerek szöveget kapjunk:
PiPa
Hó’D HaT FűZéRe NéGY Hó’D fogy
PaPi
HaD HiT-VeZéR NaGY HaDa fogy
éG SZéKeN
HáRoM TöRTeK FéL Hó’D SZeGeL
éG
SZű’KöN/eSKüN HáRaMó’ TéRTeK-VeL HaD SZeGüL
Papi
had hit-vezér nagy hada fogy,
Ég
szű’kön/eskün háramó’, tértek-vel had szegül.
háramol(ik): “1) Valaminek okozata,
következménye mint okozóra visszahat. Fejedre háramlik a szégyen, melyet
máson akartál ejteni. 2) Valami reá nehezedik, nyomja. Minden
munka rám háramlik.” CzF
Mai magyar nyelven:
A papi had hit-vezérének nagy hada fogy: Ég a szívekre
nehezedik v. az esküre hat vissza, a (meg)tértekkel a had szegül (ellen). Szerintem
eredetiben jobban hangzik!
Az egy/két mássalhangzó-csere, F>V (esetlegesen
SZ>S) szóra sem érdemes, nagyon közeli rokon-hangok cserélődtek fel a
könnyebb lerajzolhatóság miatt/végett.
A korongot négybe osztó kereszt négy gondolati egységbe
osztja a mondandót és utalhat valamilyen vallási megosztottságra,
hadakozásra, ennél többet beleolvasni tiszta ezoterikus spekuláció lenne. Az
elvont, jelképes közlés távol áll a képírástól, utólagos belemagyarázás. A
kor emberének a Hold rajza a parasztosan ejtett Hó’d égitest nevét
jelenítette meg, semmi többet. Az olvasatban ez a szó felcserélhető egy
vele RíMelő másik szóra, vagyis a szó-RáMába másik hasonló hangzású szó
helyezhető, de ettől a ‘hold’ nem lesz a had jelképe,
szimbóluma, csupán grafikailag megjeleníti azt, ugyanúgy mint teszi azt a
h-a-d betűcsoport.
Úgy látszik tényleg nincs új a nap alatt, mintha a
reformáció-ellenreformáció idejéből származó szöveget olvasnánk és
mintha erre utalna a pap szavunk is, egy kései átvétel a ‘sokkal
műveltebb’ déli szlávoktól: pap [déli szláv<germ<gör]
mondja a MÉKSz. Nem úgy a’! A pap az éP/iP gyökre éPülő nagy szócsalád
tagja, tehát : iP-apa > ‘Papa > Pap és Pápa, nem természetes/vérbeli
hanem vallási alapon lesz apa, lelki apa/atya; az iPa házasság útján lesz
apa; az iPar nem természetes úton állít elő javakat; a ‘Pék iPari módon
süt Pi-tét (iPari té vagy ét (étek), innen van a
pitét ábrazoló egyiptomi hieroglifa ‘t’ hangértéke. A KeNYér
dagasztással készül, ezt őrzi az angol KNead.); aPotheka vagy
Patika iPari téka; az éPítész éPít éPüLeT-et > PaLoTá-t, Példa < éPülde
éPülésünkre, Pók hálót éPít, Papír iparilag, növényből készített
bőr (nem BíRka-BőR irka vagy PeRgamen), Perem iparilag készített
ráma, a Prém úgyszintén (Adelung a be-rahm
(rámázat) szóból elemez: Brame, brim, prim, CzF), Piramis <
Pi-rámás, stb. (A finnugristák itt biztosan felszisszenek, nemcsak a gyökök
hallatán, hanem a KeNYér és KNead rokonításán is, pedig van elegendő
hasonló párhuzam egy összehasonlitó magyar-angol nyelvtétel megfogalmazására:
KoNTY-KNoT, KöNYök-KNee, GáNCS-KNaCK, KoNoK-KNaCK/KNaG,
KaMPó-KNaP-/KNoP-, KaNYaR-KNaR, GoMB-KNoB, KaNYaRuL-KNuRL,
KaNCSuka-KNouT, GoNosz-KNave/KNavish, stb.)
A fenti szóbokorból az is következik, hogy ezek a papok
nem valami kőkorszaki sámánok voltak, hanem a lelki életünkért
felelős egyenék. Szerepüket a kereszténységben a kereszt-apa
vette át, aki közvetlenebbül végzi a lelki apa nevében ezt a feledatot, pl. a
kereszt-apa ad férjhez, illetve nősít, tőle kéri ki a vőfény a
menyasszonyt.
Vissza a felirathoz: a mai napig mindannyian ismerjük a
tatárlakai felirat “betűit”, hiszen mindannyian felismertük a korongon
ábrázolt tárgyakat és eseményeket és a megnevezésük sem okozott gondot; a
kibetűzéshez csak ennyire van szükség, semmi többre. Csupán
mellébeszélés és kitaláció átvitt, jelképes, szimbólikus értelmet adni ezeknek
a jeleknek. Ha lett is volna ilyen, azt ma már senki sem tudná megérteni és
tolmácsolni, hiszen megszakadt a jelkép jelentését továbbörökítő
hagyomány, tudás. (Egy kisgyerek számára az Árpád-sávos zászló csupán egy
lobogó csíkos ruha és az is marad ha a környezete nem hagyományoz rá mást.)
Ezzel szemben, a lerajzolt tárgyak és események maradtak amik voltak,
eredetileg is a hold hold volt, a mécses égett, stb. és írnokunknak csak e
tárgyak nevére volt szüksége a szóbeli üzenet megírásához.
Az olvasást megelőző kibetűzéshez fel kell
ismerni a lerajzolt dolgokat és nevén nevezni őket, ennyi. A betűvetést
és a betűaratást tehát ismerjük, az olvasás módszere egy kicsit
eltér a maitól, de az sem ismeretlen. Valójában mindannyian ismertük, felfedeztük
gyerek korunkban, az óvodában még ‘tanultuk’ is a rajzírást, amit az egyiptológusok
rébusznak, ősmagyar hangváltásnak neveztek el. Az ábécés írás-olvasás
elsajátítása után feledtük csak el ezt a szerves tudást. Ugyanez történt
nagyban is: az (ábécés) írástudás elterjedésével népművészeink
elfelejtettek képírni, mi pedig képolvasni.
Úgy érzem kissé túlzás itt megfejtésről,
dekódolásról, kirejtjelezésről beszélni, hiszen a képírásos szövegeket
soha senki nem rejtjelezte, a “kibetűzés” pár ezer év távlatából sem
okoz különösebb gondot, csupán az olvasás módszere szorult háttérbe,
felejtődött el, azt kell felfrissíteni.
A képírást és olvasást úgy bemutatni, mint egyetemi
tantárgyat, amit csak kivételesen kiművelt fők sajátíthatnak el,
azért is nevetséges, mert az emberiség “íráskor” előtti, óvodás korában fedezte
fel a beszéd rögzítésének ezt a módját és művelte sokáig ezen az
érettségi szinten. Most miért kellene ehhez több, egyetemi végzettség? Azért
kell az egyiptológusi képesítés a hieroglifák olvasatához, mert nem olvassák
hanem kielemzik a jelek mondattani szerepét, összehasonlítva más mondatokban
betöltött szerepükkel, következtetnek itteni szerepükre, majd összegezve a
jelek lehetséges szerepeit megadnak egy lehetséges ‘olvasatot’, egy megfeleltetést.
Tovább élve a fenti a hasonlattal, az emberiség
kétféleképpen juthat írásbeliséghez: vagy szerves fejlődés útján
és akkor van óvodáskor őszinte “gyerekekkel”, akik nem “képletek”-ben
beszélnek, hanem képekben, amit látnak azt mondják, vagy adoptálás és
adaptálás révén, de akkor ki az átadó? Ha a tatárlaki korongon elvont
betű-írás jeleit vélnénk felfedezni, akkor az írásbeliség kezdeteit
kitoljuk egy feltételezett Mu-ra vagy a Marsra és kezdhetjük az egészet
előlről. Erre azonban semmi szükség és okunk sincs rá, a tatárlakai
korong a képírás egy tökéletes példánya, a minószi és a
szertő-tetői feliratok előfutára és a rovás betűinek
kezdeményei is benne vannak. Ha néprajzosaink nem a szomszédok majmolásának
néznék népművészetünket, akkor a képírás ismerete a mai napig élő
közkincs, becses nemzeti érték lenne.
A legtöbb kutatót az a kérdés foglalkoztatja, hogy
hasonlítanak-e ezek az írásjelek más írások jeleire. Természetesen
hasonlítanak, hiszen a Hold Kínában és a Maorik földjén is ilyen hold-alakú.
Az angolok ‘C’ betűje is pontosan olyan mint a miénk, sok féle képpen
ejtik, kivéve úgy ahogy mink! A különböző írások jeleinek összehasonlítása
kevés haszonnal jár, különösen átvett írásoknál, hiszen az átvett
jelkészletet hozzá kell idomítani az átvevő nyelv hangkészletéhez, pl.
a latin ábécé betűi a tzalangi nyelvben szótagokat jelölnek.
A tatárlakai korongnak sok olvasata van, miért higgyek
éppen ebben? Tolmácsolás valóban több is van, olvasat azonban csak ez az egy,
de ebben sem szabad hinni. Meg kell győződni minden lépés
ésszerűségéről. (A képírások és olvasások módszerével bővebben
A képírasok rejtjelkulcsa című dolgozatban foglalkozom.) Egy-egy
jellel kapcsolatban lehetnek kétségeink, ez teljesen normális egy kézírás
kibetűzésénél. Ilyenkor átugrunk az olvashatatlan betűn és a teljes
szövegkörnyezet felől próbálkozunk vele ismét, legtöbbször sikerrel. A
képírással is ez a helyzet, egy-egy képet néha csak az egész felől
közelítve ismerünk fel. Az üzenet legtöbbször olyanoknak szól akik ismerik az
üzenet célját, okát, körülményeit, vagyis legtöbbször emlékezeterősítésül
szolgál, ezért a szövegkörnyezet megértése nélkül szinte lehetlen
kibetűzni a régi feliratokat.
Kik és miért viselhették ezt a feliratot a nyakukban? Az
ellentábor papjai és hívei nagy élvezettel hordhatták részben saját
dícsőségük öregbítése végett, részben a hit-vezér követői hitének
megingatása végett. Ebben sincs semmi új a nap alatt, … a hasonló feliratú
póló-ingek, sajnos, szétporladtak.
Nem akartam a korong magyar tolmácsolásaival foglalkozni,
de Cser Ferenc előbb a Gyökerek-ben, majd a Kárpát-medencei
magyar ősiség-ben Darai Lajossal megerősítve túl
szavahihetőnek tűnhet a felületes olvasó számára, ezért nem
hagyhatom szó nélkül amit a korongról és általában az írásról mondanak.
Az írásról a Gyökerekben ezt olvashatjuk: “Először próbáljunk meg választ találni arra: miért
is alakult ki az emberiség írása? A népi kultúra elemzése során már bemutattam,
hogy a képi ábrázolás jelképes, a gondolatot leegyszerűsítve,
szimbólumokkal fejezik ki. Ebben benne van a gondolkozás módjától kezdve a
térszemléletig a teljes intellektuális vertikum. Az írás a szimbólumok
további absztrakciójaként fogható fel és amit a népi jelképekről föntebb
megállapíthattunk, az fokozottan érvényes magára az írásra is. Ahogy a képi
szimbólumok a gondolatot rögzítik, az emlékezést serkentik, ugyanez
fokozottan igaz az írásra is, mint továbbfejlesztett és egyszerűsített
szimbólikára.”
Ez pontosan az ellenkezője annak amit az ember a
mellérendelő észjárástól elvárna. A képi ábrázolás vagy
mellérendelő módon: mindenkinek egyformán jeleníti meg az ábrázolt
tárgyat, vagy alárendelő módon: egy felsőbb hatalom dönti
el, hogy mit jelképez, függetlenül attól amit felismerni vélünk a
képről. Az alárendelő módnak nincs is szüksége képre: jelnek,
szimbólumnak bármilyen krikszkraksz megteszi, hiszen a jel
birtokosának/megmondójának tolmácsolása számit, nem az ábra. Egy
jegygyűrű “képi szimbólumainak absztrakciójaként” alkották meg F.
Matz és a feltevését tényként tova görgető tudósok, 3500 évvel a minószi
műveltség eltűnése után, a minósziak vallását (Isopata
gyűrű). Őket is túllicitálva dr. Móczár I. és dr. Pásztor
J. Minósz gyűrűjéből már az egész Kozmogóniát
kiolvasta.
A képírás/olvasás ezzel szemben – paraszti
egyszerűséggel – az ábrázolt tárgyakat sorban nevén nevezi és illeszti,
esetleges újrahangzósítással, értelmes mondatokba.
Mindkét említett könyv a következőket mondja a
tatárlakai korongról: “Megítélésem szerint
értelmetlen a tábláról hangértékkel szöveget leolvasni. Sokkal inkább az az
ember benyomása, hogy egy holdfordulót szimbólizál. A négy részre osztott
mező a föld szimbóluma. A bal felső sarok az első negyedet, a
jobb felső a teli holdat, a bal also az utolsó negyedet, a jobb alsó meg
az új holdat szimbolizálja. A teliholdnál az égi-földi hatalom szimbóluma
látszik, az új holdnál a nap uralma, ami mögött rejtve marad a hold. A
szimbólikában a nap az életet, a hold pedig a halált jelképezi.” De a Kárpát-medencei
magyar ősiség azt is írja, hogy “Ez a
legkorábbi írott (7,3 évezreddel a jelen előtt) emlék, amelyik … 13
rovásírásos jelet tartalmaz, amiből 8 megtalálható a későbbi
magyar rovásírás jelei között is.” Na, most akkor képi szimbólika
vagy rovásírás?
A kérdés nem “kép vagy írás” pitykózás (pénzérmékkel
játszott szerencsejáték), annál sokkal súlyosabb, ugyanis ahogy D. Gentner és
S. Christie mondja: “the specific semantics and
grammar of a language influence the cognitive conceptions of its speakers”
(egy nyelv egyedi jelentéstana és nyelvtana befolyásolja használója felfogóképességét),
ezért egyáltalán nem mindegy, hogy mit és hogyan mondunk nyelvünkről.
Nekünk nincs szükségünk mitológia-szerű mesébe
ágyazni, hogy Jézus TeSTe a TéSZTa amit oSTYa-ként oSZTanak az áldozóknak,
mint a “magasabb kultúrájú” úgynevezett átadóknak, – a rokon szavak
mindent megmondanak. A szimbólika hívei számára minden fa az égigérő fát
jelképzi, még akkor is ha az a ‘fa’ nem is fa, mint a képírás 025 (borsmenta)
Tea jele, mely a T hang hang képjele.
Cser Ferenc szimbólikája mivel jobb mint Badinyi-Jos
Ferencé vagy Baráth Tiboré? Egyáltalán miért használták volna a tatárlakaiak
a bizonytalan, ízlés szerint hajlítható szimbólikus kifejezésmódot amikor
ismerték a beszédet közvetlenül megjelenítő, sokkal egyértelműbb
képírás módszerét, az ősmagyar hangzósítást?
Irodalom:
Cser Ferenc Gyökerek,
Szerzői kiadás, Cser Ferenc, 2000.
Cser Ferenc – Darai Lajos Kárpát-medencei
magyar ősiség (Magyarságtudományi Füzetek 12.), Magyarok
Világszövetsége
Dedre Gentner and Stella Christie: Mutual
bootstraping between language and analogical processing
dr. Stephen Guide The Thracian Amulet
from Tartaria (Romania)
Mellár Mihály A képírások
rejtjelkulcsa, A Phaisztoszi Korong, a Mikes International
mellékletében
|