az
én Évámnak,
2009
Éva napján

Átolvasva az enlakai templom rovás-írásos
kazettájánk néhány feldolgozását, arra a megállapítasra jutottam, hogy ezt a
rövidke, de nagyon tömör és tartalmas szöveget eddig még senki sem olvasta
végig.
Az első sor rovás szövege: , tükrözve
(balról jobbra): és átírva:
eGY AZ
ISTEN.
Világos beszéd, ám nincs befejezve.
A sor folytatásában, balról jobbra , Deut: VI.
olvasható. Ez a szokásos rövidités Mózes V. könyvére vonatkozik, mely a
Második Törvénykönyv (Deuteronomium) címet viseli. Ennek VI. fejezetére utal
a rövidítés, melyet érdemes elolvasnunk, mivel csak ezzel a bibliai
fejezettel együtt érthetjük meg a kazetta mondandóját. Ime néhány fontosabb
részlet a fejezetből:
1Ezek azok a parancsok, rendelkezések és
törvények, amelyekre az Úr parancsára meg kell tanítanom benneteket, hogy
hozzájuk szabjátok majd tetteiteket azon a földön, ahova bevonultok, hogy
birtokba vegyétek. 2Féld ezért Uradat, Istenedet egész életedben
és tartsd parancsait és törvényeit, amelyeket ma szabok – te és fiaid meg
unokáid is -, hogy sokáig élj. 3Halld hát, Izrael, s vigyázz, szabd
hozzá tetteidet, hogy jól menjen a sorod és elszaporodj a tejjel-mézzel folyó
országban, amelyet az Úr, atyáid Istene ígért neked!
14Ne szegődjetek a körülöttetek
élő népek idegen isteneihez, 15mert az Úr, körödben élő
Istened féltékeny Isten. Ha felloban az Úr, a te Istened haragja ellened,
elpusztít a föld színéről…18azt tegyétek, ami kedves és jó az
Úr szemében, hogy jól menjen a sorod s bevonulva birtokba vedd azt a szép
földet, amelyet Úr atyáinknak esküvel ígért, 19s kiűzd magad
elől minden ellenségedet, ahogy az Úr előre megmondta.
A második sor olvasatában a
szakértők nem egységesek, noha lényegileg kevés az éltérés, mindannyian
a kazetta készítőjének nevét és titulását olvassák ki a feliratból, mely
itt van eredetiben:
és tükrözve is:
.
Csalányi Dezső szerint az olvasat
“Georgyius Musnai Diakon(us)”. Az utolsó szó “de Jákó” és “deák” is lehet.
Ferenczi Géza szerint az olvasat:
“Georgius Musnai Dakó”, Musnai Dakó György homoródalmási, majd
homoródoklándi lelkész.
Varga Géza szerint “Georgius Musnai
Diakó”.
Az utóbbi olvasat a kedvencem, mivel ez a
G. Musnai tényleg kidiakott (kigyakott) mind a megrendelőivel, a templom
építtetőivel, mind az utókorral. Mindenki gyanútlanul besétált
csapdájába, ámbár többszörösen figyelmezteti olvasóit, hogy a puszta névnél
sokkal több rejlik ebben a sorban. Üzenete, mondandója van.
Titkos üzenetet írni csak akkor van
értelme, ha azt el is tudjuk küldeni a címzetthez, idő előtti
lelepződés veszélye nélkül. A címzettnek észre kell venni az üzenetet,
ami felett mások elsiklanak, mint jelentéktelen dolog mellett. Kit érdekelne
egy kazetta-készítő neve Enlakán, az Isten háta mögött? Hiszen még a
saját nevét sem tudja leírni becsületesen, amint azt a három különböző
olvasatból láthattuk. Erről van szó, ez az egyik jele annak, hogy itt a
puszta névnél sokkal több rejlik. Nézzük a további jeleket:
- A művészek, mesterek általában
aláírják művüket. Mesterünk kérkedve egy díszes kazetta közepére
biggyeszti nevét, a kazetta nagyrészét kitöltő diszítő
“csendélet-kép” fölé.
- Egy diakonus (ha az) ne tudná helyesen
leírni a diakonus szót?
- Miért írja székely-magyar
rovással nevének latin változatát?
- Nem betűszerint írja át a latin
Georgiust, a latin S (ejtsd SZ) helyett magyar S-t ír,
- a második G helyett a latinban nem
létező GY betűt ír…
- ha legalább elhagyta volna az I-t,
hiszen a GY betű a D és I betűk összevonása. Ha vissza-írnánk(!) a
szót rovásból latinba, akkor az Geordiiush vagy Georidiush lenne. (Néhány
kutató a ma nyelvünkben használatos GY-vel irja át a latin nevet!)
- Az eGY hiányzó kezdő E hangja
világos és félreérthetetlen utalás az ugratásos módszer használatára!
Megjegyzés: A rovásjel nem
az ‘egy’ szám(jegy) jele, csupán kiejtve hangozhat egynek: =
DI/GY/eGY/ID. Az ‘egy’ számm(jegy) jele a rovásban ‘I’: I = 1.
Az utolsó szó kezdőbetűjének, a
összevonásnak
a meghatározása eltérő a fenti kutatóknál: D illetve D+I. Fabó Pál
László az Etruszk jelvarázsban (www.jelvarazs.hu) ezekhez még
hozzáadja az I+J/J+I és a D+J lehetőségét is, végül a D+I mellett dönt.
Megjegyzés: Az összevonásban (ligatúrában)
szereplő jelek olvasásának sorrendje lehet kötetlen, amikor semmi sem
indokolja, hogy milyen sorrendben bontjuk elemeire. D+I, és I+D is,
összevonva , ezért
felbontva is két különböző olvasata van: D+I = DI = GY (diamond –
gyémánt, diák - gyakorló) és ID. Ez utóbbi olvasatról a szakértők
szeretnek megfeledkezni.
Telegdi János, Magyar Adorján és Forrai
Sándor jeltáblázatai egyértelművé teszik, hogy a ligatúra egyik
összetevője J: . A másik
összetevő egyforma eséllyel lehet D: vagy I: , a választás
attól függ, hogy melyikkel kapunk értelmes olvasatot. Kézírásos szövegeknél
az értelemes olvasat a természetes és szinte az egyetlen próbakő. Az
összevonás DJ értéke ígér értelmes olvasatot.
Mielőtt az olvasatra térnénk, még
egy apróság: a mester hagyott valami macskaköröm-szerű jelet az utolsó
betű után, két vonalkát (“), nem hanyagságból, ez a székely-magyar és
latin ‘II’, arab ‘2’, KéT/KeTTő hangértékkel.
Olvasatunk ezek után GEORGYIUS/GEORIDIUS
MUSNAI DJAKO (KéT). Hát ez bizony az eddig látottaknál is értelmetlenebb!
Ahogy mondom, mert engem is megvezetett a mester, … ez már a második
próbálkozásom. A névnek és címnek tűnő feliratot annak olvastuk
aminek tűnik, és nem annak ami. Pontosan erre játszott a mester, egy
látszólagos névvel-címmel palástolta az igazi üzenetet.
Van négy hasonló formájú betűnk, melyek közül az elsőt
és a harmadikat N-nek, a másodikat és a negyediket O-nak olvastuk, pedig ha
jól megnézzük őket, akkor csak a negyedik az amelyik alakjában igazán
elkülönül az első háromtól. A másodikról lehet vitázni, de felesleges,
vagyis nincs miről: ha nevet akarunk olvasni, akkor O, ha a tényleges
üzenetet akarjuk hallani, akkor N. Ilyen egyszerű és a mester pontosan
erre játszott. A rejtett üzenethez az első három jel tehát N betű
és csak a negyedik O.
Ugyanígy vagyunk az I és D betűkkel, ezt a két betűt a
forgalomba lévő rovás-ábécék is keverik és nincs szándékomba ezzel
kapcsolatban állást foglalni. Abból indulok ki, hogy egy szövegen belül senki
sem fogja keverni ezt a két betűt: az egymagasságban húzott kereszt
vonalkával az író mindig ugyanazt a hangot jelöli, vagy mindig az I-t, vagy
mindig a D-t. Azt hiszem ez egy ésszerű feltételezés, nézzük hát a jeleket.
A harmadik jel, az egyberovás, akár D+I-nek, akár D+J-nek vesszük, a D
összetevője csakis az első és második jel lehet. Ezek szerint sem a
GeorgyIus keresztnévnek, sem a MusnaI családnévnek nincs I betűje!
Sőt, a Musnai caládnévnek M betűje
sincs! Noha minden ismert rovás-ábécé ezt a latin B-re emlékeztető jelet
M hangértékkel jegyzi, itt mégis a minószi T hangértéke ad értelmes és a
szövegkörnyezetbe tökéletesen illő olvasatot, márpedig az értelmes és a
nyelv szabályai szerint hangzó olvasat az egyedüli mérvadó egy írásjel hangértékének
a meghatározásában. Ugyanez a T hangérték bizonyult eredményesnek a
szertő-tetői szikla-felirat üzenetének megfejtésében. De nincs semmi ellentmondás! A hangadó akrofónikus elv
hibátlanul működik: A rovás M hangja a Mell, eMlő szavakból veszi
hangértékét, mig a minoszi írásokban Tejőgy (tőgy), Tit
(csecs), titthe (görög), titte (ném.), didi; teat (Ang.) szavak
kezdőhangja a hangadó. A kazetta-készítő mester ismerte a jel
mindkét hangértékét. (Ismét ha nevet akarunk jó az M érték, ha az üzenetet
akarjuk kiolvasni akkor a T hangérték adja az értelmes olvasatot.)
Lássuk akkor végre, mi is lenne a
tényleges latinbetűs átirata ennek a sornak:
GENRGYDUS TUSNAD DJAKO II
(KeTTő)
Szavakba tördelve és bepótolva az
átugrott hangzókat, a szövegkörnyezethez tökéletesen illő, értelmes
gondolatot kapunk, mely szerves egységet alkot a kereten lévő és a
csendéletbe rejtett képírásos üzenettel:
iGeN íRíGY, aDÓSáT
ŐS NÁD aDJa Ki, OkíTó.
Az Egy Isten igen írígy, a fenti
Biblia-idézetben enyhébben fogalmazva ‘féltékeny Isten’, akinek mi az
adósai vagyunk. De mi az az ős nád? Hogy erre pontos és kimerítő
választ kapjunk, a szószoros értelmében Ádámtól és Évától kell kezdeni,
vagyis elsőszülött fiuktól, az Ős Kajántól. Ismét Mózes, Teremtés
könyve (Genezis), IV. fejezet:
13Kain így szólt az Úrhoz: “Túl nagy a
büntetésem ahhoz, hogy el tudjam viselni. 14Lám ma elűztél
földemről és el kell rejteznem előled, hontalan és bujdosó leszek a
földön s bárki, aki rámtalál, megölhet.” 15Az Úr azt válaszolta:
“Semmi esetre. Aki Kaint megöli, annak hétszeresen kell lakolnia.” Isten
jelet tett Kainra, hogy senki, aki találkozik vele, meg ne ölje. 16Kain
azonban elbujdosott Isten színe elől és Nod földjén, Édentől
keletre telepedett le.
Tételezzük fel, hogy a bibliai Éden-kert
négy folyójának neve Tisza, Duna, Dráva, Száva. Ebben az esetben, a négy
folyó keleti határa a Tisza-Duna vonala, melynek keleti oldala még a XIX.
században is eszményi búvóhelye volt a Rózsa Sándor-féle hontalanoknak,
bujdosóknak, üldözötteknek. Ezt a területet Szegedtől Nádor-Fehérvárig
Bő NáD borította, ezért a neve BáNáT (D>T). Ennek a területnek az
ura, a NáD uRa volt - a középkor végéig - Magyarország NáDoRa,
NáDoR-Fehérvárral mint kormányzói székhellyel. (A Nándor szerintem egy
értelmetlen elferdülése a nádori hivatal székvárosát jelentő névnek.)
És ha hiszünk “diakonus” kazetta-festőnknek akkor ez a vidék a bibliai
NoD földje, és ennek okán, az Egy-Isten, igeretéhez híven, óvta is Kaján
utódát, a NáD urát és várát a török ellen 1456-ban, aztán – talán büntetésül
Mátyás király erős országának esztelen ütemű és méretű
lezüllesztése miatt - mégis hagyta elveszni. Most, a kazetta készítésének
idején, a török két legnagyobb magyarországi erőssége NáDor-Fehérvár és
a Bő-NáD világának fő erődítménye, Temesvár. Az ŐS NáD
kiadta az ősi Kajáni örökséget, mivel adósai maradtunk, nem vigyáztuk
meg ezt a tejjel-mézzel folyó országot és nem tartottuk be parancsát, mely
így hangzik: “kiűzd
magad elől minden ellenségedet”.
A mester neve vagy csak egyszerű álcázás,
vagy pedig a név szándékosan “elírásokkal” tűzdelt. Így is, úgy is
ügyesen takarta az eredeti mondandót …
Varga Géza szerint (Az énlakai
unitárius templom rovásfelirata, www.virtus.hu) a kazetta négy sarkában
látható azonos ábrák valójában három jel összerovása: “A ligatúra nem lehet csupán egy virágdísz, mert nincs olyan
virág, amelynek szára kettőskereszt alakú lenne. Ráadásul világosan
székely jelekből van összerakva, amelyek érthető olvasatot adnak.
Ezt az olvasatot Muzsnai György ugyanezen a kazettán egyszer már leírta
rovásbetűkkel, ezért felbukkanása nem meglepő. Ez tehát nem virág,
hanem virág alakú, magyar szójelekből összerakott mondatjel.
S ha ezt meg tudtuk
emészteni, akkor már nincs elvi ok a megtorpanásra: az is nyilvánvaló lesz,
hogy a magyar népművészet, meg az uralmi és vallási jelképek jó része
hasonló szójelek rokona, vagy alkalmazása. A szójelek elemzésével aztán az is
bizonyossá válik (vált), hogy a székely írást magyarok alkották. A tagadásnak
és a “tudomány”nevében történő évszázados hazudozásnak vége.”
A képekben rejlő szimbolikus értékek
nagyon régiek. Figyelmemet a kazetta iránt egy krétai képjel keltette fel,
melyet jól ismerek a minószi műveltségből, sokszor fordul elő
Lineáris A és Krétai Képírásos nyelvemlékeinkben.
A keret közepén levő jelre
gondolok. A szimetrikus kép keretében szemet szúr ez az asszimetrikus ábra, a
régi kétkarú mérlegek akasztóinak vonalas rajza: a TaLoN (TáL-óN, talentum a
mérleg egyik TáLjára helyezett, egységnyi óN-súly) jele. A jel nem egyetlen
hang jele, hanem az úgynevezett rébusz vagy szórejtő alapelv szerint, a
T_L_N_ gyökváz jele. Legtöbbször a -TaLaN/-TeLeN fosztóképző vagy a
TaLáN igehatározó szó helyett áll a szövegekben. Mai szövegekben magyarul
TaLáNY, a világ többi nyelvén pedig, egy pont hozzáadásával kérdőjel:
“?”. A kazetta keretén levő TaLoN jele nem az
egyedüli minoszi írásjel. A Varga Géza által rovásjelekre bontott
virág-szerű sarki ábrát fel lehet bontani az ősibb minószi
írásjelekre is.
A virág szára a Lineáris A
írás PA (*3) jele, a (ciprus) Fa vonalas rajza, melynek hangértéke P vagy F.
Ez a virágszár egy le
irányuló 019 _S/Z, áSZokfa,
vagy a Lineáris A írás S hangértékű 31 SA jele. A képírásban a képjel
irányultságára utaló szó/rag része az olvasatnak. Az ilyen képi
viszonyokat, képragokat beszélő ligatúrával fejezzük ki:
{ le}+.
Az egész ábra, leszámítva a dupla keresztet, egy
Tulipánra emlékeztet. A tulipán a Képírás 023-as jele, T hangértékkel. A
virág közvetlenül a Tő-ből nő ki, a hagyma-Tőből.
A tulipán középső szírma eltér a
szokásostól. A repedt szilva szerű szirom, a Lineáris A
írás ZU (*79) képjele, a Krétai Képírás 005 Zug képjele,
legtöbbször így pihékkel rajzolva, de megtalálható pihék nélkül is,
hangértéke Z. Ez a Z képjel benne van a virágban! Ismét egy
beszélő ligatúra:
{{ { le}+
}-ben }+
> {{F-{SZ-L_}+-T} B_N Z}+
FeSZüLeT BűN
űZő
Térjünk vissza egy pillanatra az M05 TaLoN
képjeléhez: nem egy, hanem két TaLoN fonódik egybe. Együtt
a {KéT TaLoN}+ > {K_T-T_L_N}+ > KéT-TeLeN,
melyből összehúzva lesz kétlen szavunk, ez kétségtelen. A képkeret
olvasata:
Feszület bűn
űző, kétlen!
A kazettán lévő csendélet szövegére ez
az olvasat lenne a válasz: a feszület, a megfeszített Jézúsban vetett hit
segíthet csak elűzni a bűnt ami hazánkat súlytja. A bűnt, az
árulást, a széthúzást kell megszüntetni, az okot: “18azt tegyétek, ami kedves és
jó az Úr szemében, hogy jól menjen a sorod s bevonulva birtokba vedd azt a
szép földet, amelyet Úr atyáinknak esküvel ígért, 19s kiűzd
magad elől minden ellenségedet, ahogy az Úr előre megmondta”
A csendélet szövege:
Téveseket
óv talán (az) kit ketté törnek, haramiák taró’nak, végeken kár és évente –
sére’mén viperák – sírhalmok után sírhalmok, árvaság, sok bűn.
Büntetésnek alávaló áruló nevez bűnt.
A kazetta minden kép- és írásjelének, még
a macskakörömnek is, sőt minden hibának, “tévedésnek” szerepe van: a
kazetta egy összefüggő, jól átgondolt, a kornak megfelelő politikai
üzenetet tartalmaz. Ne áltassuk magunkat, a mester egyetlen betűt,
egyetlen ecsetvonást sem tévedett. Egy művelt ember rejtjelezett
üzenetét olvashatjuk, aki nagyon is tisztában volt az ország állapotával és
annak okaival is. Nem tudom miért választotta az üzenetközlésnek ezt a
módját, talán arra gondolt, hogy egy templomhoz jobban illő a
képjelekkel való közlésmód. Az is lehet, hogy az ő korában még többen
ismerték a (magyar) képírást, mint a deák írást. Ne feledjük ebben az
időben az “írástudók” főleg deákul írtak, ami azt jelenti, hogy
latin betűkkel latin nyelven, melyet a jó nép nem beszélt. A rovás jelei
sem számítottak közkincsnek. A képírás volt a nép körében a legáltalánosabb,
legelterjedtebb kifejezésmód. Nem azt állítom, hogy mindenki folyékonyan
olvasta a képírást, de ha valaki elolvasta neki a kép üzenetét, akkor követve
a képi elemeket, könnyebben, és szórul szóra, fel tudta újra idézni az
üzenetet.
|